ประเด็นสำคัญ
- ชนพื้นเมืองของออสเตรเลียไม่ได้มีแค่กลุ่มเดียว
- ประกอบด้วยประมาณ 500 เชื้อชาติ ภาษา วัฒนธรรม วิถีชีวิต และเครือญาติ
- ความเข้าใจเรื่องนี้จะช่วยสร้างความสัมพันธ์อันดีกับชนพื้นเมืองออสเตรเลีย
กด ▶ ฟังพอดคาสต์ด้านบน
ชนพื้นเมืองมีความสัมพันธ์โยงใยกับถิ่นหรือดินแดน (Country) ของพวกเขา ซึ่งเป็นรากฐานของอัตลักษณ์และความรู้สึกเป็นเจ้าของถิ่น
เราควรยอมรับความหลากหลายที่มีอยู่ในชุมชนพื้นเมือง (First Nations) เพื่อเข้าใจเรื่องนี้อย่างถ่องแท้
คุณป้ามุนยา แอนดรูวส์ (Munya Andrews) ผู้อาวุโสชาวอะบอริจินจากถิ่นบาร์ดี (Bardi Country) ในภูมิภาคคิมเบอร์ลีย์ (Kimberley) ของรัฐเวสเทิร์นออสเตรเลียกล่าวว่า จุดเริ่มต้นที่ดีที่สุดคือเริ่มจากแผนที่ชุมชนพื้นเมืองแห่งออสเตรเลีย
“เราขอเชิญชวนให้ลองเข้าไปดู เพราะมีประมาณ 50 ดินแดนบนแผนที่ เพื่อเห็นถึงความหลากหลายที่เรามีในออสเตรเลีย หลายคนไม่เข้าใจ พวกเขาดูแผนที่และพูดว่า ‘โอ้ ฉันไม่รู้มาก่อนเลย’ มีหลายกลุ่ม และแน่นอนว่ามีหลายดินแดน แต่ละดินแดนมีภาษาของตนเองหรือทราบถึงภาษาที่คล้ายคลึงกัน"
นั่นหมายความว่ามีหลายภาษามากๆ และมีหลายดินแดนมากๆคุณป้ามุนยากล่าว
เรื่องที่เกี่ยวข้อง
คุณจะเป็นพันธมิตรสนับสนุนชนพื้นเมืองได้อย่างไร
คุณป้ามุนยาเป็นนักเขียน ทนายความ และผู้อำนวยการร่วมของเอโวลฟ์ คอมมูนิตีส์ (Evolve Communities) ชุมชนที่เน้นย้ำถึงความสำคัญเรื่องความเข้าใจเมื่อต้องมีส่วนร่วมกับชุมชนพื้นเมืองและเพื่อสร้างความสัมพันธ์อันดี
มันไม่ใช่ว่าทุกเรื่องจะเป็นเหมือนกันหมด คุณต้องตระหนักถึงความหลากหลายในระดับภูมิภาคและระดับท้องถิ่น
"กำหนดนโยบายและกรอบการทำงาน สร้างระเบียบให้เชื่อมโยงกับความหลากหลายนี้”
คุณคาร์ลา โรเจอร์ส (Carla Rogers) เป็นพันธมิตรชนพื้นเมืองที่ทำงานใกล้ชิดกับคุณป้ามุนยา
เธอเสริมว่าความรู้เรื่องความหลากหลายนี้สำคัญต่อการทำความเข้าใจประวัติศาสตร์ออสเตรเลียและเป็นสาเหตุของช่องว่างระหว่างชนพื้นเมืองและชนชาติอื่นในปัจจุบัน
“เมื่อครั้งที่ออสเตรเลียตกเป็นประเทศอาณานิคม ซึ่งตอนนี้ยังคงเป็นอยู่ การขาดความเข้าใจถึงความหลากหลายเป็นแก่นของปัญหาของเรามายาวนาน ปัญหาที่เรายังคงมีอยู่ในขณะนี้ เป็นผลของการเข้าใจว่าชาวอะบอริจินและชาวเกาะช่องแคบทอร์เรสเป็นกลุ่มเดียวกัน นั่นหมายความว่าเมื่อรวมพวกเขาเข้าด้วยกัน พวกเขาไม่ได้รับอนุญาติให้พูดภาษาท้องถิ่น และในบางกรณีพวกเขาไม่สามารถพูดคุยกันได้ เพราะพวกเขาใช้ภาษาต่างกัน”
คุณคาร์ลา โรเจอร์ส (ซ้าย) และคุณป้ามุนยา แอนดรูวส์ (ขวา) Credit: Evolve Communities
“ฉันสามารถบอกได้เพียงแค่มองงานศิลปะของชาวอะบอริจิน ฉันรู้ว่างานชิ้นนั้นมาจากบริเวณไหนของออสเตรเลีย หลายคนเห็นการวาดภาพด้วยจุดในวัฒนธรรมชาวอะบอริจิน แต่เมื่อคุณมองงานของชาวบาร์ดี ชุมชนของฉัน เราเป็นชาวเกาะ งานศิลปะของเราจะคล้ายกับงานของชาวเกาะอื่นๆ เพราะมีการวาดภาพเรขาคณิตที่แสดงถึงคลื่น และไม่ใช่การวาดภาพด้วยจุด”
คุณป้ามุนยายังกล่าวถึงเรื่องพหุวัฒนธรรมของชนพื้นเมืองด้วย
“หลายคนมองว่าเรื่องนี้เป็นเรื่องใหม่ แต่พวกเรามีวัฒนธรรมที่หลากหลายมาหลายพันปีแล้ว เราเรียนรู้ที่จะปฏิสัมพันธ์กันกับกลุ่มชนพื้นเมืองกลุ่มอื่น เรียนรู้ที่จะพูดภาษาอื่น ต้องปฏิสัมพันธ์กับคนที่มีธรรมเนียมแตกต่างไป ระเบียบที่ต่างไป เราเป็นผู้เชี่ยวชาญเรื่องพหุวัฒนธรรม"
และฉันคิดว่ารัฐบาลควรเรียนรู้เรื่องนี้เพื่อให้พวกเราแสดงให้พวกเขาเห็นว่าควรทำอย่างไร
ชนพื้นเมืองออสเตรเลียประกอบด้วยหลากหลายชุมชน Source: Moment RF / Getty Images/Belinda Howell
เธอต้องเผชิญกับความท้าทายมากมายเมื่อเธอเป็นเด็ก เพราะสังคมไม่เข้าใจเรื่องความหลากหลายในชุมชนพื้นเมือง
“การที่ฉันเป็นคนที่ไม่เหมือนคนผิวขาว และไม่เหมือนคนเอเชียด้วย การถูกมองว่าเป็นคนเอเชียในชุมชนที่มีคนผิวขาวเป็นส่วนใหญ่ เป็นเรื่องใหญ่ มีการเหยียดเชื้อชาติหลายแบบ"
เมื่อฉันบอกว่าฉันเป็นชนพื้นเมืองด้วย มันเป็นอีกระดับของการพิเคราะห์และการเลือกปฏิบัติดร. สมิธกล่าว
คุณสมิธกล่าวว่า ในปัจจุบันชาวออสเตรเลียส่วนใหญ่ยังคงยึดภาพลักษณ์และแนวคิดแบบเหมารวมเกี่ยวกับชนพื้นเมือง
“มีทัศนคติแบบเหมารวมและความคับแคบในเรื่องของชนพื้นเมือง และใครเป็นคนพื้นเมือง หลายคนได้รับอิทธิพลจากรอบตัว เช่น ประวัติศาสตร์ หนังสือ และสิ่งที่เน้นเรื่องสีผิวหรือระดับอารยธรรม หลายคนคิดว่าไม่เคยพบชนพื้นเมืองในชีวิตมาก่อน แต่ฉันเชื่อว่าพวกเขาเคย เพียงแค่พวกเขาไม่ได้อยู่ในหมวดหมู่ตามแนวความคิดหรือตามทัศนคติเหมารวม”
ดร มาริโกะ สมิธ Credit: Anna Kucera
“เราต้องหยุดทัศนคติแบบเหมารวมเหล่านี้ ซึ่งมีข้อจำกัดมากมาย หากคุณคิดถึงคนอะบอริจินในแบบเรียบง่าย ก็จะมีทางแก้ที่เรียบง่าย แนวคิดที่ซับซ้อน หลากหลาย ที่ต้องทำความเข้าใจ เพื่อให้มีทางแก้ที่หลากหลาย นั่นเป็นเรื่องของความไม่เข้าใจ ไม่สนใจ และไม่ทราบถึงความจริงเกี่ยวกับชุมชนพื้นเมือง”
เมื่อคนที่ไม่ใช่คนพื้นเมืองไม่เข้าใจความหลากหลายนี้ ทำให้หลายคนผิดพลาดในเรื่องนี้
“เมื่อเราไม่เข้าใจถึงความหลากหลายนั้น นั่นเป็นความผิดพลาด เราอาจกล่าวในสิ่งที่อาจสร้างความเจ็บปวดตามทัศนคติแบบเหมารวม บางสิ่งที่อาจเหยียดเชื้อชาติ ซึ่งเป็นอุปสรรคต่อการทำความเข้าใจ”
ชาวอะบอริจินและชาวเกาะช่องแคบทอร์เรส 13 คนเข้าร่วมโครงการ ม็อบ อิน แฟชั่น (Mob in Fashion) Credit: Thirteen Aboriginal and Torres Strait Islander people from across Australia are taking part in the inaugural Mob in Fashion initiative.
“เช่นเดียวกับสิ่งที่คุณคงจะทำก่อนจะออกเดินทางท่องเที่ยว หาข้อมูลเกี่ยวกับดินแดนที่คุณไป เรียนรู้ภาษาในพื้นที่นั้น มันทำได้ง่ายๆ คุณสามารถหาข้อมูลทางอินเตอร์เน็ตเพื่อหาว่าดินแดนนั้นคืออะไร หาแผนที่ของชนพื้นเมือง เวลาที่คุณเดินทางในออสเตรเลีย เช่น บริเวณชายฝั่งด้านตะวันออก เดินทางจากซิดนีย์ 2 ชั่วโมง คุณจะผ่านหลายดินแดนเลย”
คุณป้ามุนยากล่าวว่า เทศบาลท้องถิ่นหรือเทศบาลอะบอริจินท้องถิ่นสามารถให้ข้อมูลเชิงลึกแก่คุณได้
“เทศบาลพื้นเมืองท้องถิ่นเป็นจุดเริ่มต้นที่ดี ติดต่อพวกเขา ถามพวกเขา พวกเขามีความรู้เยอะมาก เทศบาลท้องถิ่นของคุณเช่นกัน พวกเขามักคุ้นเคยเรื่องเจ้าของดินแดนดั้งเดิม และสามารถแนะนำคนที่คุณควรไปหาข้อมูลต่อได้”
เรื่องที่เกี่ยวข้อง
การลงประชามติ วอยซ์ คืออะไร? และทำไมออสเตรเลียถึงทำ?
การศึกษาด้วยตนเองก็เป็นสิ่งสำคัญ
“เรียนรู้ให้มากที่สุด มีส่วนร่วมกับชนพื้นเมือง ไม่ต้องกลัว แค่แนะนำตัวเอง ไปงานอีเวนท์ชุมชน เมื่อพวกเขาเห็นว่าคุณเป็นแขกประจำ พวกเขาจะเปิดใจ มันคือความกล้าที่จะเดินไปทำความรู้จักกับชนพื้นเมือง และสร้างความสัมพันธ์ฉันท์เพื่อน ซึ่งต้องใช้เวลา”
คุณสามารถติดตามข่าวสารล่าสุดจากออสเตรเลียและทั่วโลกเป็นภาษาไทยจากเอสบีเอส ไทย ได้ที่เว็บไซต์
บันทึกเว็บไซต์ของเราเก็บไว้ในบุ๊กมาร์ก เพื่อไม่ให้คุณพลาดสถานการณ์ล่าสุด หรือติดตามเราทางเฟซบุ๊กที่
เรื่องที่เกี่ยวข้อง
งานหัตถกรรมโดยชนพื้นเมืองมีความสำคัญทางวัฒนธรรมอย่างไร?