【气候变化】自然灾害导致灾民流离失所,他们何去何从?

Rohingya Muslim women and their children cross over from Myanmar to Bangladesh. Many are at risk from colossal impacts of floods, cyclones and other environmental disasters linked to climate change.

Rohingya Muslim women and their children cross over from Myanmar to Bangladesh. Many are at risk from colossal impacts of floods, fires and cyclones. Source: AP

据估计,由于受到全球变暖的影响,每一秒钟就有一个人流离失所。(点击图片收听报道)


海平面上升、火灾、洪水和其他自然灾害将让越来越多的人别无选择,只能搬家。

卡尔多国际难民法中心(Kaldor Centre for International Refugee Law)主任简.麦克阿丹姆( Jane McAdam )教授说,战争和冲突导致了25% 的人口被迫在其居住国内搬迁,自然灾害导致灾区75%的人流离失所。

“这不是未来会发生的问题,这些问题现在已经在发生,气候变化只会增加这些灾难的严重程度和发生频率。”

专家此前曾发出警告,如果不对气候变化采取行动,大约 42 个小国或地区可能会被海洋淹没。
萨摩亚红十字会秘书长Tala Mauala估计,自 1993 年以来,萨摩亚的海平面每年以上升4 毫米。

她说,陆地被大幅度吞噬,海洋温度的升高导致珊瑚白化,鱼类资源枯竭。

2009 年毁灭性的海啸导致许多海岛居民做出了艰难的决定,他们离开家园,搬迁到内陆地势较高的地方。

Tala Maua说,其中一些岛民通过季节性工人计划迁徙到了新西兰和澳大利亚。

失去家园的人们因不得不迁徙而改变了原有的生活方式。

“这真的改变了生活方式。以前你会在海里看到很多独木舟,人们(会在那儿)垂钓,(而现在)我们几乎看不到了,即使在晚上,我们也很难再看到人们在夜间钓鱼。”
澳大利亚红十字会亚太移民网络秘书处(Asia-Pacific Migration Network)的负责人杰西卡.凡.森( Jessica Van Son )表示:“各国要制定措施,以防止出现人民流离失所的情况;要确保人们拥有灾后所需要的保护和援助,并且有适当的法律框架来确保灾民得到照顾和支持。”

联合国人权理事会首次承认,享有清洁、健康和可持续发展的环境是人们的权利。联合国为此专门设置了一个新的职位:人权保护和促进特别报告员(a special rapporteur on the human rights protection and promotion)。

(点击图片收听报道)

澳大利亚人必须与他人保持至少1.5米的社交距离,请查看您所在州或领地的最新社交限制措施。

如果您出现感冒或流感症状,请留在家中并致电家庭医生或全国冠状病毒健康信息热线1800 020 080安排测试。

SBS致力于用63种语言报道最新的COVID-19新闻和信息,详情请前往:sbs.com.au/coronavirus。



分享