詹姆斯在西澳州救火保护卡尔古利 尽管他听不到声音

尽管詹姆斯·塔克(James Tucker)在前线救火,但他从未听到过大火燃烧的声音。他自出生起就有听力障碍,只能靠颜色和振动这些方式与团队交流。

An Indigenous man wearing firefighting protection gear looks out over bushland.

James Tucker was born deaf but that hasn't stopped him from becoming a Indigenous ranger and firefighter. Source: Supplied / WA Department of Biodiversity, Conservation and Attractions

救火是一项危险的工作,但对于出生时就失聪的詹姆斯·塔克来说,风险更大。

詹姆斯从原住民巡护员转为一名消防员,后来发现了一种创新的工作方式,尽管他有听力障碍。

詹姆斯与西澳州东部Goldfields公园与野生动物服务团队一起工作,保护位于珀斯东北595公里处的卡尔古利(Kalgoorlie)土地免受火灾侵袭。

他告诉SBS新闻说:“我出生在卡尔古利,生来就有听力障碍,是在两三岁时发现的。”

9月18日至24日为National Week of Deaf People,澳大利亚人被鼓励传播对听力障碍社区的认识,并认可他们的成就。
2022年发布的政府数据显示,超过五分之二的七岁及以上的澳大利亚原住民存在听力损失。

数据还显示,偏远社区的原住民儿童听力损失率高于大城市的。

多年来,Goldfields公园和野生动物服务团队为詹姆斯设计了一套专门、量身定制的通信系统。

消防管理运营官克里斯·柯蒂斯(Chris Curtis)说,这使得他的工作更符合他的需求。

他告诉SBS新闻说:“当詹姆斯与我们一起外出救火时,他有一部特殊的无线电,它会震动,所以当我们需要与他交流或与他交谈时,我们开启震动功能。”

“我们还有卡片。我们有绿卡和红卡。绿卡基本上意味着收拾东西……我们在这里的任务都完成了。”
An Indigenous man checks an equipment reading in the bush.
Colleagues say they are inspired by the dedication James Tucker brings to his role as an Indigenous ranger and firefighter. Credit: WA Department of Biodiversity, Conservation and Attractions
“红卡代表紧急情况,例如,我们可能即将被火势淹没。”

詹姆斯的奉献和贡献赢得了同事们的尊重和钦佩。

在这些年的工作里,詹姆斯的消防管理团队说,他的毅力是鼓舞人心的源泉。

该部门的助理行动官韦沃恩·迪默(Wyvern Dimer)告诉 SBS 新闻:“他是一个真正尽职尽责、非常聪明的人。”

“有时,我甚至觉得他自己都没意识到自己有听力问题。他就是直接行动,他是一个开心的人。即使是耳聋和听力问题也无法阻止他。对他来说,没有什么太难的。如果可以尝试,他就会去尝试。”

为当地原住民年轻人指明方向

柯蒂斯补充说,詹姆斯不仅仅只是一位同事。

他说:“与詹姆斯一起工作真是太棒了。看到一个听力受损的人没有因此沮丧,真是令人鼓舞。他的职业道德非常出色。与他一起工作,同时也是朋友,真的非常棒。”

而詹姆斯激励的不仅仅是与他共事的人。

联合管理协调员彼得·巴特(Peter Batt)说,他还激励着卡尔古利的原住民儿童。

“我认为他为当地原住民指明了方向,即在这个部门里,当地人可以在乡村工作,并做得很好。”
“我多次听到说詹姆斯非常有耐心。他知道自己的沟通不是太好,但坚持不懈。他不会感到沮丧,会再次尝试解释,如果有需要,最终会写下来,以便让别人明白他的观点。”

“他喜欢这份工作的多样性。他干得很出色。他为自己的工作感到非常自豪。”

对于詹姆斯说,是对工作的热爱让他不断坚持。

“我喜欢去扑灭丛林大火,喜欢和我的团队一起,在卡尔古利工作。”

欢迎下载应用程序SBS Audio,关注Mandarin。您也可以通过苹果播客、谷歌播客、Spotify等播客平台随时收听和下载SBS普通话音频故事。

请在关注SBS中文,了解更多澳洲新闻。

分享
Published 25 September 2023 12:32pm
By Emma Kellaway, Ciara Hain, Caroline Riches
Source: SBS


Share this with family and friends