للهجرة قصة خاصة في كفرصغاب تعود الى أكتر من مئة عام وتحديدًا الى العام 1890 مع أشخاص غامروا في المجهول بحثًا عن وطن بعيدًا عن الوطن.
النقاط الرئيسية:
- تكشف هذه السلسة مساهمات أقدم العائلات اللبنانية في المناطق الإقليمية في كوينزلاند والتي أصبحت جزءًا أساسيًا من نسيج مجتمع كوينزلاند
- هاجرت عائلة صليبا من لبنان إلى بلدة توومبا عام 1924، ومن العمل في قطع الحطب تملك الآن احدى أهم المزارع
- تشارك عائلة صليبا تجارب أكثر من 100 عام من الهجرة وتكشف ملامح استراليا آنذاك والطرق الترابية الضيقة التي مشت عليها لتجد في توومبا مكانًا لاستقرارها
هاجر طوني صليبا مع والديه أسعد وحسنة الى استراليا عندما كان يبلغ من العمر 13 سنة، وفي أستراليا التقى برفيقة الدرب جوزفين. استقر الزوجان في بلدة توومبا الريفية التي تبعد 125 كم من العاصمة بريزبان، وهناك بدأت الذكريات تُكتب بالتعب والعمل الشاق فأثمر حبهما ثلاثة أولاد هم رودني وميرفين وماري.
يقول الابن ميرفين الذي يبلغ اليوم من العمر 82 سنة:
"كان جدي ووالدي يعملان في تقطيع الحطب للجيش الأمريكي خلال الحرب، وكانا يذهبان كل صباح لإحضار الحطب لإعداد الطعام للجيش".لم يتقن كل من الجد والوالد اللغة الإنكليزية الا انهما كانا يعملان بجدّ لذا قدم الجيش لهما شاحنة فكانت بداية مغامرة مهنية وانطلاقة عملهما بنقل الحليب الطازج يوميًا من توومبا الى بريزبان، اذ يقول ميرفن:
The first generation of immigrants Assad and Hessneh Sleba with their children Tony and Mary along with Anne and Barbara Sleba Source: Rodney Sleba
"وصل أهلي الى سيدني ومشوا من سيدني الى هنا وعملوا بجد كبير على مدار الساعة في قطف الموز والبطاطا الحلوة "
روى الابن الأكبر رودني من الجيل الثالث في توومبا والذي فقد أي ارتباط باللغة الأم، أنه لم يزر ابدًا كفرصغاب مسقط رأسه، إلا أن لها مكانة خاصة في ذاكرته وعاطفته وهويته.
يقول رودني إن جدّيه هاجرا من كفرصغاب في مطلع العشرينات هربًا من وحشية الأتراك والمجاعة، إذ وصل الجدان أسعد وحسنة مع ولديهما طوني وماري الى سيدني وسرعان ما توجها للاستقرار في توومبا حيث انتظرتهم العائلة الأكبر التي هاجرت في أواخر القرن الثامن عشر.أشار رودني إلى أن والده طوني كان أميًّا وتعلم بمجهوده الذاتي القراءة والكتابة:
Identity certificate for Asaad Saliba, born in 1886, dating back to 1923 Source: Rodney Sleba
والدي كان يعرف فقط توقيع اسمه على شيك مصرفي وكان لا يملك سوى بنس في جيبه عندما وصل إلى سيدني
شرح رودني كيف وفرت أستراليا الأرضية الخصبة والوافرة للعمل الشاق والمثمر لأجداده الذين كانوا يعملون بجد سبعة أيام في الأسبوع وصولًا الى 12 ساعة في اليوم. كان جده أسعد ووالده طوني يجران عربة بيع الخضار في توومبا ومع حصولهما على الشاحنة من الجيش الأميركي بدآ العمل في نقل الحليب:
" كانت تنقل شاحنة أسعد وطوني 12 حمولة من الحليب الطازج الى بريزبان كل يوم"
وتابع قائلًا:
تطلب النجاح منهم وقتًا وكفاحًا، لكنهم نجحوا
Mervin and Joan Sleba, John Hanna and Collin Steven along with journalist Petra Toak in Towoomba. Source: Petra Taok
من نقل الحليب إلى شراء أول مزرعة
كان طوني صليبا منفتحًا على الثقافة الأسترالية ومرنًا، وعن حبه للتعلم يقول الابن ميرفن:
"تعلّم والدي فقط لمدة 6 شهور لكنه كان ذكيًا ومحبًا للثقافة الأسترالية وفيما كان يعمل ببيع الخنازير التقى شخصًا يريد بيع مزرعته فكانت الانطلاقة مع المزرعة الأولى"
تصافح الرجلان واشترى والدي المزرعة ومنذ ذلك اليوم لم ينظر إلى الوراء
أحب الوالد طوني العلم رغم أنه حُرم منه، فأرسل ابنيه إلى أهم المدارس في المنطقة ورغم أن ميرفن عمل في المجال المصرفي ولم يكن يحب أن تطأ قدماه أرض المزرعة، لكنه اليوم وأخوه من أشهر المزارعين في توومبا:
ذهبت وابتعت كل كتاب حول عالم المزارع وما زلت أحتفظ بالمجموعة حتى اليوم
في المزرعة الأولى الصغيرة، بدأت زراعة وبيع الشعير الأسترالي الشهير لتتسع المزرعة فتصبح من أكبر المزارع في المنطقة في تصدير المحاصيل، واليوم باتت تصدّر الحبوب أيضاً:
"كنا نملك في مرحلة معينة 300 فدان من الأرض في المزرعة وكانت من أكبر المزارع"تزوج ميرفن من جوان التي تتحدر من أصول أسترالية ورغم أنها كانت ملكة جمال Sunshine coast آنذاك، إلا أنها تفوقت في حياة المزرعة وفي إعداد الأطباق اللبنانية:
The new crop silos on the Sleba farm Source: Petra Taok
زوجتي تعد ما يخطر لك من الأطباق اللبنانية وتحلب الأبقار وتساعد في ري المزرعة وزراعة الشعير وكل ما يخطر ببالك
وعن الثقافة اللبنانية تقول الزوجة جون: "تعلمت أن اللبنانيين يحبون اطباقهم ويتناولونها بشكل مكثف"أما الابن طوني حفيد أسعد وحسنة الذي يحمل اسم جده وإرثه، فاختار أن يرتبط بشريكة عمر من كفرصغاب الحب الأول، واستطاع أن يحقق حلم الوالد إذ زار لبنان عام 2000 لأول مرة: "أثمّن القيم اللبنانية المسيحية لأنني ترعرعت عليها وأستمتع بغنى هذه الثقافة وترابط وقرب الناس".بغصة ودمعة تحدث عن زيارته الأولى للبنان متمنيًا أن ينجح بدوره بنقل القيم التي تربى عليها لأولاده:
Mervin and Joan Sleba Source: Petra Taok
Tony and Mirna Sleba with their children in Towoomba Source: Myrna Sleba
لا يمكنني التعبير عما شعرت به، لم اختبر أبداً مثل هذه الصداقة ودفء الناس هناك لا يوصف
أما رفيقة الدرب ميرنا التي حملت لبنان معها وأعادت لذاك البيت لغة الأجداد الذين تركوا كفرصغاب منذ أكثر من مئة سنة فتقول:
نحن نعيش في أستراليا لكن لبنان يعيش فينا، أنا من كفرصغاب وسأبقى كذلك
وتتابع قائلة: "لا أنسى لبنان وأحب أن أنقل فخري بلبنانيتي لأولادي ولمجتمعي في توومبا".
"فقدت عائلة زوجي ارتباطها بلبنان بعد مئة سنة من الهجرة، ولكن مع زواجي من طوني شعرت أنني أعدت هذا الارتباط والانتماء للعائلة"تضيف ميرنا المستمعة الدائمة لأس بي أس عربي24: "أس بي أس عربي تربطنا مع جذورنا ووطننا الأم".
The Sleba family in Towoomba Source: Rodney Sleba
يقول الحفيد أندرو وهو من الجيل الرابع عن مسيرة الإصرار والنجاح وهو يعمل على نفس الأرض التي ابتاعها جده أسعد:
"إنه شعور رائع بأن نحافظ على إرث الأجداد وأن أعمل هنا في مزرعة جدي، أنظر لإهراءات القمح القديمة والجديدة وأفتخر بما وصلنا إليه اليوم"
ميرفن يقدم نصيحة غالية للمهاجرين الجدد:
اتركوا المدينة التي هي أسوأ خيار لأولادكم وانطلقوا الى الريف الذي يحتاجكم، أستراليا بلد عظيم يمكّنكم من تحقيق أحلامكم
وختم العم رودني بهذه الكلمات:
"الجيل الأول يشقى ويكافح، الثاني يبني على ما أسس أما الثالث فيهدم، واظن أننا كسرنا هذه القاعدة مع الجيل السادس من المزارعين".
هل كسرت إذًا عائلة صليبا هذه المقولة مع الجيل السادس من المزارعين؟
لمعرفة المزيد وللاستماع إلى المقابلة كاملة، اضغط على الملف الصوتي المرفق بالصورة أعلاه.