อุปสรรคทางภาษาสามารถส่งผลกระทบต่อปัจจัยสำคัญบางอย่างที่จำเป็นในกระบวนการตั้งรกรากใหม่ เช่น การรับบริการด้านการแพทย์ การหาที่อยู่อาศัย หรือแม้แต่การทำความเข้าใจใบเรียกเก็บค่าน้ำ ค่าไฟ โดยเฉพาะผู้ที่มีความยากลำบากในการออกเสียงภาษาอังกฤษและการทำความเข้าใจสิ่งที่ผู้คนพูดในภาษาอังกฤษ แต่อย่างไรก็ตาม มีความช่วยเหลือเรื่องนี้ และอาจเป็นบริการที่ไม่มีค่าใช้จ่ายด้วย
เนื้อหาสำคัญของเรื่อง
- Translating and Interpreting Services (บริการแปลและล่าม) ให้บริการล่ามฟรีทางโทรศัพท์ โดยมีภาษาให้เลือกกว่า 160 ภาษา
- เมื่อขอใช้นักแปลหรือล่าม คุณสามารถเลือกได้ว่าต้องการผู้ให้บริการที่เป็นหญิงหรือชาย
- บริการแปลเอกสารฟรี มีให้สำหรับผู้ถือวีซ่าถาวรส่วนใหญ่และผู้ถือวีซ่าชั่วคราวบางกลุ่ม
- เอกสารสำหรับกระบวนการตรวจคนเข้าเมืองจำเป็นต้องได้รับการแปลจากนักแปลมืออาชีพที่ได้รับการรับรองคุณวุฒิจาก NAATI
บางครั้งอาจไม่เพียงพอที่จะพูดภาษาอังกฤษได้แบบ ‘พอเอาตัวรอด’ การสื่อสารกับผู้ประกอบวิชาชีพชั้นสูง เช่น แพทย์ ทนายความ หรือเจ้าหน้าที่องค์กรรัฐบาล อาจเป็นความท้าทายและตึงเครียดสำหรับผู้อพยพย้ายถิ่น
กระทรวงมหาดไทยของออสเตรเลีย มีบริการล่ามฟรีสำหรับผู้ที่มีความสามารถในการใช้ภาษาอังกฤษต่ำ นอกจากนี้ ผู้อพยพย้ายถิ่นที่มีสิทธิยังสามารถใช้บริการแปลเอกสารฟรี เพื่อลดค่าใช้จ่ายในการตั้งถิ่นฐานใหม่ของพวกเขาด้วย
Source: Credit: Getty/Justin Pumfrey
บริการล่าม
บริการแปลและล่าม Translation and Interpreting Service (TIS National) ให้บริการล่ามฟรี สำหรับผู้คนที่พูดภาษาอังกฤษไม่คล่องและจำเป็นต้องพูดคุยสื่อสารกับองค์กรเอกชนหรือองค์กรรัฐบาล
มีองค์กรและธุรกิจต่างๆ กว่า 22,000 แห่ง ที่ลงทะเบียนไว้กับ TIS National รวมทั้งกระทรวงและหน่วยงานต่างๆ ของรัฐบาลรัฐและรัฐบาลสหพันธรัฐ เทศบาลท้องถิ่น ผู้ให้บริการด้านการแพทย์และสุขภาพ เภสัชกร บริการให้บริการน้ำ/ไฟ/แก๊ส บริษัทโทรคมนาคมสื่อสาร บริการฉุกเฉินต่างๆ บริการด้านกฎหมาย และผู้ให้บริการในการตั้งถิ่นฐานใหม่และผู้ให้บริการชุมชน
คุณรอกคิยา พิโรวา ผู้อำนวยการของ TIS National กล่าวว่า มีข้อตกลงว่าจ้างกับล่ามภาษากว่า 3,000 คน ที่ให้บริการเป็นภาษาต่างๆ กว่า 160 ภาษาทั่วออสเตรเลีย
TIS National ให้บริการตลอด 24 ชั่วโมง ทุกๆ วันตลอดปี
บริการของ TIS National มีทั้งบริการล่ามทางโทรศัพท์ที่ให้บริการทันทีโดยไม่ต้องนัดล่วงหน้า บริการล่ามทางโทรศัพท์ที่มีการนัดล่วงหน้า และบริการที่ส่งล่ามไปให้บริการนอกสถานที่
ประชาชนสามารถใช้บริการล่ามทางโทรศัพท์โดยไม่ต้องนัดล่วงหน้าด้วยการโทรศัพท์ไปยังบริการ TIS National ที่หมายเลข 131 450
เมื่อโทรศัพท์ไป คุณจะได้รับการต่อสายไปยังล่ามในภาษาที่คุณขอ จากนั้นคุณจำเป็นต้องแจ้งชื่อองค์กรและหมายเลขโทรศัพท์ที่คุณต้องการติดต่อ ก่อนที่การสนทนาทางโทรศัพท์แบบประชุมสามสายจะเริ่มขึ้น
องค์กรหรือหน่วยงานที่ลงทะเบียนไว้กับ TIS National ส่วนใหญ่จะยอมรับที่จะจ่ายค่าบริการล่ามจาก TIS National ดังนั้น คุณจึงไม่ต้องจ่ายค่าบริการนี้เอง แต่หากหน่วยงานนั้นไม่ยอมจ่ายค่าบริการล่ามที่เกิดขึ้น คุณอาจเปิดบัญชีส่วนตัวกับ TIS National และจ่ายค่าบริการนั้นด้วยตนเอง
บริการล่ามทางโทรศัพท์ที่มีการนัดล่วงหน้านั้นสะดวก เมื่อคุณต้องการความรู้จากผู้เชี่ยวชาญ หรือเมื่อคุณต้องการแน่ใจได้ว่าล่ามมีความเข้าใจในความซับซ้อนและความอ่อนไหวของงานที่คุณมอบหมายให้ทำอย่างเหมาะสม
หากงานที่มอบหมายเป็นกรณีที่มีความอ่อนไหว หรือหากผู้ใช้บริการขอล่ามโดยระบุเพศ เราก็สามารถจัดให้ตามความต้องการเช่นกัน
คุณสามารถจองช่วงเวลาล่วงหน้าเพื่อใช้บริการล่ามทางโทรศัพท์ ด้วยการส่งแบบฟอร์มการจองล่ามล่วงหน้าไปที่เว็บไซต์ของ TIS National
ผู้ใช้บริการจำเป็นต้องส่งใบจองล่ามล่วงหน้าอย่างน้อย 24 ชั่วโมงก่อนเวลาที่ต้องการใช้บริการ และจองล่วงหน้าได้นานที่สุด 90 วันก่อนวันที่ต้องการใช้บริการ
หากการใช้ล่ามทางโทรศัพท์ไม่เหมาะสม TIS National สามารถจัดล่ามไปให้บริการนอกสถานที่ได้ บริการนี้นั้นไม่ฟรี ค่าใช้จ่ายจะคำนวณจากค่าบริการตามที่ใช้
บริการล่ามนอกสถานที่มักได้รับการจองจากองค์กรหรือหน่วยงานที่จำเป็นต้องมีการประชุมซึ่งๆ หน้ากับลูกค้าที่ไม่ได้พูดภาษาอังกฤษเป็นหลัก และสามารถไปให้บริการได้ในทุกสถานที่ทั่วออสเตรเลีย แต่ขึ้นอยู่กับว่าจะมีล่ามในพื้นที่ที่สามารถไปให้บริการได้หรือไม่
Source: Credit: Getty/Casarsa
บริการแปลเอกสาร
กระทรวงมหาดไทยของออสเตรเลียมีบริการแปลเอกสารฟรีไม่เกิน 10 เอกสารสำหรับผู้คนที่กำลังตั้งรกรากใหม่ในออสเตรเลีย
ผู้อยู่อาศัยถาวรส่วนใหญ่ และผู้ถือวีซ่าชั่วคราวบางประเภท ที่ได้เพิ่งได้รับวีซ่ามาภายในเวลาไม่เกิน 2 ปีหลังการอนุมัติ มีสิทธิใช้บริการแปลเอกสารฟรี (Free Translating Service)
ผู้ถือสัญชาติออสเตรเลีย รวมทั้ง ผู้ถือบริดจิงวีซ่า (bridging visa) ผู้ถือวีซ่าท่องเที่ยว และผู้ถือวีซ่าเวิร์กกิงฮอลิเดย์ ไม่สามารถใช้บริการแปลเอกสารฟรีนี้ได้
ประเภทของเอกสารที่คุณสามารถนำไปรับการแปลฟรีได้ ได้แก่ เอกสารระบุอัตลักษณ์ (เอกสารระบุตัวตน หรือเอกสารประจำตัวต่างๆ) เอกสารด้านการแพทย์ เอกสารทางธุรกิจ เอกสารด้านการจ้างงาน เอกสารด้านการศึกษา วุฒิการศึกษา รวมทั้ง เอกสารรับรองการแต่งงาน การหย่า หรือการเสียชีวิต และอื่นๆหากคุณไม่มีสิทธิใช้บริการแปลเอกสารฟรีของกระทรวงมหาดไทย หรือคุณจำเป็นต้องใช้บริการแปลเอกสารมากกว่า 10 เอกสาร มีผู้ให้บริการแปลเอกสารมืออาชีพมากมายที่คุณสามารถใช้บริการได้
Government delivers largest Partner Program in over 25 years. Source: Getty Images
เมื่อเลือกผู้แปลเอกสาร คุณต้องแน่ใจว่านักแปลผู้นั้นได้รับการรับรองคุณวุฒิจากองค์กร NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters)
องค์กรของรัฐบาล มหาวิทยาลัยของออสเตรเลีย และนายจ้างต่างๆ กำหนดให้เอกสารที่แปลต้องมีตราประทับรับรองของ NAATI
คุณมาร์ก เพนติง ผู้บริหารระดับสูงของ NAATI กล่าวว่า คุณสามารถตรวจสอบได้ว่านักแปลได้รับการรับรองคุณวุฒิจาก NAATI จริงหรือไม่ ด้วยเครื่องมือตรวจสอบออนไลน์
“หากมีคนอ้างว่าได้รับการรับรองคุณวุฒิ ผู้บริโภคที่จะใช้บริการจากบุคคลนี้ สามารถตรวจสอบหรือพิสูจน์คุณวุฒิเหล่านั้นได้ที่เว็บไซต์ของเรา”
สามารถติดต่อขอให้บริการแปลเอกสารฟรีได้ด้วยการโทรศัพท์ไปยังบริการ TIS National ที่หมายเลข 131 450
สำหรับข้อมูลเกี่ยวกับ บริการแปลเอกสารฟรี ไปดูรายละเอียดได้ที่
หากต้องการตรวจสอบว่านักแปลหรือล่ามของคุณได้รับการรับรองคุณวุฒิจาก NAATI ให้ไปที่เว็บไซต์
ติดตาม เอสบีเอส ไทย ทางเฟซบุ๊กได้ที่
เรื่องราวที่น่าสนใจจากเอสบีเอส ไทย
โควิด-19 กระทบการยื่นภาษีของคุณอย่างไรในปีนี้