عبارات مختلفی از جمله donkey vote یا آرای باطله، hustings یا سخنرانی انتخاباتی، incumbency تصدی پست، و pork barrelling، وجود دارد که هر بار که انتخابات جدیدی برگزار می شود بیشتر مورد استفاده قرار می گیرند، اما معنی آنها چیست و از کجا می آیند؟
با اینکه بسیاری از مردم زیاد به این عبارات فکر نمی کنند، برای بسیاری در جامعه ما، زبان سیاسی می تواند مانند یک زبان خارجی به نظر برسد.
آلجین کروز مهندس برق ساکن بریزبن است. او سه سال پیش از فیلیپین به استرالیا مهاجرت کرده و هنوز برای درک واژگان سیاسی با چالش روبهروست.
پس بیایید نگاهی داشته باشیم به برخی از اصطلاحات پرکاربردی که ممکن است قبل از انتخابات فدرال بشنویم. برای شروع اصطلاح democracy sausages«سوسیس دموکراسی» ؛ این چه معنی دارد؟
پاسخ کوتاه این است: خوردن یک ساندویچ سوسیس یا sausage sizzle، که رای دهنده در روز انتخابات میتواند آن را در یکی از حوزههای رایگیری بخورد، اما مفاهیم بیشتری برای آن وجود دارد.
جودیت برت، پروفسور و نویسنده برجسته دانشگاه لا تروب، می گوید که منشأ جالبی برای این عبارت وجود دارد که در حدود سال ۲۰۱۲ به وجود آمد.
او میگوید: «گروهی از جوانان در شبکههای اجتماعی از اصطلاح سوسیس دموکراسی استفاده کردند تا بدانند در کدام حوزههای رایگیری میتوان برای صبحانه ساندویچ سوسیس خرید. و از آنجا این اصطلاح مطرح شد.»
عبارت دیگر 'donkey vote'؛ برخلاف تصور رایج که آن را به معنای یک رای باطله غیررسمی میدانند، در واقع هنوز یک روش رسمی برای رای دادن به شمار میرود.
دکتر پل ویلیامز، مفسر سیاسی و دانشیار دانشگاه گریفیث میگوید:
«donkey vote یک رای معتبر است. اما ما الاغها را موجوداتی بیصدا و نظر می دانیم. بنابراین ایده این است که یک نفر به یک مرکز رای گیری می رود، پای صندوق می رود و فکر می کند، من از سیاست سر در نمیآورم و هیچ علاقه ای به آن ندارم، اما ساده ترین و سریع ترین کار را انجام می دهم تا از این کار خلاص شوم.»
سریعترین و سادهترین کار معمولاً به این معناست که مردم از بالای صفحه شروع میکنند و به ترتیب اعداد پایین میآیند، تا زمانی که بدون اینکه واقعاً فکر کنند به چه کسی رای میدهند، به انتهای صفحات برسند.
اصطلاح "پارلمان معلق" یا 'hung parliament' همان مفهوم هیئت منصفه معلق را دارد، اما در پارلمان، به این معنی است که هیچ حزبی اکثریت کلی کرسیها را ندارد، بنابراین هیچ حزبی به تنهایی قادر به تشکیل دولتی نیست که بتواند به تنهایی پارلمان را کنترل کند.
در عوض، احزاب باید بر حمایت احزاب دیگر و نامزدهای مستقل تکیه کنند.
ممکن است شنیده باشید که اسکات موریسون و آنتونی آلبانیزی در حال 'hustings' هستند.
کلمه hustings یا سخنرانیهای انتخاباتی، اصطلاحی است که از انگلیس به استرالیا آمده و استفاده میشود.
در حال 'hustings بودن به معنای حضور در برنامههای مبارزات انتخاباتی است.
incumbent یا تصدی پست چطور؟
این اصطلاح به معنی مقام متصدی و کسی است که عهدهدار یک پست سیاسی و حزبی میشود.
دکتر ویلیامز میگوید مفهوم سیاسی این کلمه این است که متصدی یک پست دارای امتیازهایی میشود به واسطه آن مقام، مثلا ائتلاف لیبرال-ملی که به دولت فدرال وارد شده، اما از قبل هم عهدهدار این وظایف بوده.
آماندا لاگسن، مدیر مرکز واژهنامه ملی استرالیا، میگوید زبانی که در حوزه سیاست و در زمان انتخابات استفاده میشود، از مکانهای مختلفی میآید و اغلب تحتتاثیر اتفاقاتی است که در این گوشه جهان میافتد.
«از یک طرف، ما اصطلاحاتی داریم که مخصوص سیستم رأیدهی ما هستند. مانند above the line و below the line بالای خط و زیر خط که عبارات منحصر به فرد استرالیایی برای سیستم انتخاباتی منحصر به فرد استرالیا هستند. و البته عبارتهایی داریم که در زمانهایی بر بافت سیاسی خاص ما تأثیر می گذارند. بنابراین ممکن است با تأثیر کووید، پیامدهای مداوم آن از جمله پیامدهای اقتصادی، امنیتی، مدیریت مرزها و همه آن نوع مسائل خاص که استرالیا را تحت تأثیر قرار میدهند، در ادبیات این انتخابات هم اثر بگذارد.»
و اگر میخواهید بدانید که «بالا» و «زیر خط» به چه معناست، این است که در انتخابات استرالیا، به شما این امکان داده میشود که در بالا یا پایین خط روی برگه رأی برای مجلس نمایندگان رأی دهید.
رای دادن بالای خط به این معنی است که باید حداقل ۶ کادر را شماره گذاری کنید.
اولویتهای شما ابتدا بین نامزدهای حزب یا گروه انتخابی اول شما، سپس بین نامزدهای حزب یا گروه انتخاب دوم شما و غیره توزیع می شود.
رای دادن در زیر خط به این معنی است که باید حداقل ۱۲ کادر را شماره گذاری کنید تا دقیقا بدانید به چه کسی رای می دهید.
دکتر لاگسن میگوید یکی از عبارتهایی که مرکز واژهنامه ملی استرالیا بر آن نظارت میکند اصطلاح ‘I don’t hold a hose’ یا «من شلنگ آب دست نمیگیرم» است، که به سال ۲۰۱۹ بازمیگردد، زمانی که نخستوزیر اسکات موریسون در طول فصل آتشسوزی استرالیا در تعطیلات در هاوایی بود.
«او برگشت تا از عبارت «من شلنگ آب دست نمیگیرم» استفاده کند تا خوب بگوید، او در واقع کسی نیست که مستقیماً با آتشسوزیهای جنگلی سروکار دارد. اما پس از آن به نوعی علیه او استفاده می شود تا به نوعی بگوید که او مسئولیت مستقیم کاری را که بر دوش افراد دیگر یا عوامل دیگر میاندازد، نمیپذیرد.»
اخیراً اصطلاح "کاندیدای منچوری" را نیز می شنویم، اما این به چه معناست؟
دکتر لاگسن میگوید: «اخیراً این اصطلاح در پارلمان از سوی هر دو جناح سیاسی مطرح شده است، اما من فکر میکنم در ابتدا توسط ائتلاف برای حزب کارگر مطرح شد در اشاره به این واقعیت که ممکن است بیش از آنچه دولت فعلی فکر میکند نسبت به چین ابراز همدردی میکنند. و این یک توهین بسیار قوی است، زیرا من فکر میکنم در قویترین کاربردش، به عنصر خیانت اشاره دارد.»
اکنون، بیایید به بشکه کردن گوشت خوک pork barrelling نگاه کنیم.
در واژهنامه مک کواری این اصطلاح به عنوان زیاد هزینه کردن از پول دولتی برای حمایتهای سیاسی تعریف شده است.
یک نمونه این است که مثلا اگر یک سیاستمدار به رای دهندگان سیدنی بگوید که اگر آرای محلی را به دست آورند، جاده های جدیدی خواهند ساخت.
این عبارت از ایالات متحده می آید، جایی که بشکههای گوشت خوک، مواد غذایی اصلی برای افراد نسبتاً ثروتمند در قرن نوزدهم بود.
به طور خلاصه، این قولی است که سیاستمداران می دهند: اگر از آنها حمایت کنید، آنها از شما حمایت خواهند کرد.