برای تعامل و ایجاد روابط معنیدار با مردم بومی و جزیره نشین تنگۀ تورس، درک تنوع موجود میان این مردم از جمله موضوعات حیاتی شمرده میشود.
تنوع غنی در میان نفوس بومی آسترالیا جنبه جالبى است که، با این تصور غلط رایج، که همۀ مردم بومی و جزیره نشین تنگۀ تورس، به یک گروه همگون متعلق اند، در مخالفت قرار دارد.
در واقعیت، مردم بومی، موزائیکی از فرهنگها، زبانها، روشهاى زندگی و ساختارهای خویشاوندی را تشكيل میدهند.
برای درک کامل این ارتباط، باید تنوعی را که در جوامع ملل اول وجود دارد تصديق کرد.
آنتى (خاله) مونيا اندروز یک بزرگ بومی، از سرزمين باردی، در منطقۀ کیمبرلی در آسترالیای غربی است. او میگوید، یکی از بهترین محلات برای شروع به درك اين تنوع، ديدن است.
انتی مونیا میگوید: "ما مردم را دعوت میکنیم تا آنرا ببینند، چون در حدود ۵۰۰ ملت در آن نقشه وجود دارد. هر ملت، زبان جداگانه یا هم زبان مشترک با ملتهای دیگر را دارد."
Carla Rogers (left) and Aunty Munya Andrews (right), Evolve Communities Credit: Evolve Communities
وی در ادامه میگوید: "تنها با دیدن یک نقاشی بومی، میتوانم بگویم که مرتبط به کدام سرزمین است. اکثر مردم، نقاشی نقطهای را نمایندۀ فرهنگ تمام بومیان آسترالیا میدانند؛ در حالیکه این نوع نقاشی مربوط یک ملت بومی آسترالیاست. اما وقتی به هنر مردمان باردی نگاه میکنید، با توجه به اینکه ما مردمان آبهای شور هستیم، هنر ما نیز مشابهت زیاد به جزیره نشینان سراسر دنیا دارد؛ چون آنها نقاشیهای هندسیای استند، که امواج را نقاشی میکنند و اصلاً نقاشی نقطهای نیست".
وی که نویسندۀ، وکیل مدافع و یکی از مديران نهاد Evolve Communities است، بر اهمیت درک این نکته تاکید میکند، که در وقت تعامل با مردم بومی، و ایجاد روابط معنیدار با آنها، استفاده از يك روش واحد درست نيست.
از سوی دیگر کارلا راجرز که یک حامی بومی است و از نزدیک با انتی مونیا همکاری دارد، میگوید، این دانش در مورد تنوع برای درک تاریخ مشترک آسترالیا و اینکه چرا هنوز هم، تفاوتى بین مردم بومی و غیربومی وجود دارد، بسیار مهم است.
کارلا می افزاید: "هنگامیکه آسترالیا، برای اولین بار مستعمره شد، اتفاقی که هنوز هم جریان دارد، نبود آگاهی از تنوع بومیان، یکی از مشکلات اساسی بود. مشکلات موجود نیز از جملۀ پیامدهای، این تصور غلط رایج که همۀ مردم بومی و جزیره نشین تنگۀ تورس به یک گروه همگون متعلق اند و نپذیرفتن این تنوع غنی، میباشد.
The Indigenous peoples of Australia are not one homogenous group. - Belinda Howell/Getty Source: Moment RF / Belinda Howell/Getty Images
آسترالیا همیشه چندفرهنگی بوده است
انتی مونیا میگوید، وقتی مسألۀ چندفرهنگی مطرح مىشود، مردم بومی «متخصص» هستند.
وی میگوید: "مردم ما با مسألۀ چندفرهنگی از هزاران سال بدینسو سروکار دارند. ما آموختهایم که با گروههای دیگر بومی وارد رابطه شوئیم و بعضی از زبانهای آنها را بیاموزیم."
این امر مهم است که افرادی را مانند داکتر ماریکو سمیت، که یک زنى از قوم یوین با میراث نژادى جاپانی و متصدی موزيم، جامعهشناس بصری و مورخ است، بشناسیم.
داکتر ماریکو میگوید: "ازینکه من میراث نژاد بومی آسترالیا و جاپان را باخود دارم، بعضی مردم فکر میکنند، که من از قسمتهای شمال یا هم شمالغربی آسترالیا، جائیکه صنعت مروارید جاپانی وجود داشت، هستم، اما پدر و مادر من زمانی، در قهوه خانۀ در کیوشو با هم ملاقات کردند، که پدرم در حال سفر به چهاراطراف جاپان بود. آنها در جاپان با هم ازدواج کردند، و بعداً پدرم، مادرم را باخود به آسترالیا آورد."
او توضیح میدهد که در دوران بزرگ شدن اش، به خاطر عدم آگاهی گسترده دربارۀ تنوع بنيادى، در بين جوامع ملل اول، با چالشهای زیادی روبرو شد، و این چالشها وقتی به اوج رسیدند، که مردم دریافتند وی نیز از جملۀ بومیان آسترالیا میباشد.
Dr Mariko Smith Credit: Anna Kucera Credit: Anna Kucera/Anna Kucera
او میگوید: "ممکن بسیاریها، فکر کنند که در طول زندگی خود با یک فرد بومی، ملاقات نکردهاند، اما به احتمال زیاد آنها با هم ملاقات نموده اند و آن فرد بومی با کلیشهها و تصورات آن فرد مشابهت نداشته است."
به گفتۀ وی، در زمان حاضر آسترالیا چندفرهنگی است و باید تنوع مردمان بومی را بشناسد و بپذیرد.
او در ادامه افزود:"اگر، در بارۀ مردمان بومی بگونۀ بسیار ساده فکر میکنید، پس تنها راهحل ساده باقی خواهد ماند. اما این یک مفهم بسیار پیچیده و متنوع است که ضرورت به راهحل های پیچیده و متنوع دارد."
از طرف دیگر کارلا راجرز میگوید، افراد غیر بومیایکه این تنوع را درک نمیکنند، شاید دچار اشتباه شوند. کارلا می افزاید: "ممکن ما چیزی بگوئیم که بسیار آزار دهنده باشد، چیزیکه شاید نژادپرستانه باشد و این در برابر درک، یک مانع است."
Thirteen Aboriginal and Torres Strait Islander people from across Australia are taking part in the inaugural Mob in Fashion initiative. Credit: Thirteen Aboriginal and Torres Strait Islander people from across Australia are taking part in the inaugural Mob in Fashion initiative.
در کجا میتوانیم در بارۀ تنوع بومیان بیشتر بیاموزیم؟
دقیقاً مانند اینکه، زمانی به کشورهای اروپائی قصد سفر دارید و از یک نقشه شروع میکنید، به همین شکل سرزمین مردمان بومیایکه در آن قرار دارید، را شناسائی کرده و در بارۀ فرهنگ و زبانهای آن منطقه بیاموزید.
راجرز میگوید: "اگر بیش از دو ساعت سفر میکنید، مثلاً از سیدنی، در حال عبور از سرزمینهای مختلف بومیان هستید."
اگر میخواهید از سرزمینهای بومی آسترالیا، به شمول صاحبان اصلی و تاریخ آن درک عمیق داشته باشید، شورای زمین آسترالیا و کنسلها محلی، نقطۀ آغاز خوبی بوده میتوانند.