一场新冠疫情,让我们学会更加珍惜一些东西,比如亲友的陪伴、出门吃饭、买东西、跟人见面,甚至到处游走的自由,也让我们对生活中常见的不少风景有了新的发现。特约记者焦璐就要带我们重新认识墨尔本CBD几尊最著名的雕塑、铜像。它们的来历和故事您知道多少?距离墨尔本地标火车站Flinders Station不远的圣保罗教堂前面立着的是Matthew Flinders船长的铜像。
Bronze statue of Captain Matthew Flinders, at St Paul's cathedral in the city of Melbourne, Australia Source: Supplied
Flinders船长是英国著名的航海家和地图绘制者,他在1791年驶至澳洲,成为环澳旅行的第一人,并将其确认为一个大洲。而后,Flinders又行至塔斯马尼亚,并确认其为一座岛屿。
READ MORE
买牛肉也是技术活:澳洲牛肉选购指南【生活杂志】
Three Businessmen Who Brought Their Own Lunch
Front of State library of Victoria Source: Supplied
Richmond Berry的左右两边还有圣乔治屠龙和圣女贞德的两尊雕像。其中圣乔治是基督教故事里的屠龙英雄,传说中他恰巧路过正在奉献活祭品以平息毒龙怒火的城镇,投出长枪打倒毒龙。然后抓住毒龙,以“此镇所在之国的所有国民成为基督教徒”作为条件而杀掉它。而圣女贞德则是法国家喻户晓的民族英雄。这两位传奇人物守门,是不是让州立图书馆除了智慧,更多了几分勇气?
Sinking library Source: Supplied
紧邻这三尊铜像,在La Trobe St和Swanston St的交界处,还有一尊被昵称为“沉没的图书馆(sinking building)”的雕塑。其实它的真名叫做“建筑的碎片(Architectural Fragment)”。这个雕塑由荷兰裔设计师Petrus Spronk在1992年设计,灵感来自于雪莱的《奥兹曼迪斯》(Ozymandias)——一首生动刻画出人类存在脆弱与短暂的诗。
这座雕塑的基座上刻上了诗中的一句话:“My name is Ozymandias, King of Kings. Look on my work you Mighty, and despair(我是万王之王奥兹曼斯蒂亚斯,功业盖物,强者折服——杨绛译)”。而在诗中,万王之王的雕像早以化作尘土,只剩下这句话,还留在残存的石座上。设计师Petrus Spronk也希望用自己的作品来暗喻世事的无常。