【SBS学英语】第5集:如何请病假?

SBS Learn English ep05 SC

Source: Getty Images

在澳洲,雇员有权请带薪病假。每年这样的带薪假有几天?生病时向雇主请假该如何表达?


提高英语水平的最好的方法之一就是每天听和每天练。SBS《学英语(Learn English)》播客可以帮你做到这一点。它将帮您说英语、理解他人、和人们建立连接。

本集内容适合中上至高级学习者。收听之后,您可以进行小测验测试您的学习成果。

学习笔记

学习目标:
学会如何向雇主请病假或事假(又称个人假、照顾者假)。


请假的不同方式:
  • I won’t be making it in today, my child doesn’t feel well.

  • I don’t feel well, so I’ll be staying home from work today.

  • I need to take a sick day to get better

  • I don't feel very well this morning, so I think I'd better stay at home to rest.


口语表达:
  • Under the weather:感到身体轻微不适或精神不振

  • Golden rule:一项需要遵守的重要规则

  • Sick as a dog:病得很厉害

  • Feeling crook:生病,身体不舒服

  • Pull/throw/chuck a sickie:澳式表达,指在没有生病的情况下请病假


有关词汇:
Entitlement:拥有或做某事的权利

Nauseous:恶心,想要呕吐

Pro-rata:成比例的,或整体的一部分(来源于拉丁语)


文化信息:  
在澳大利亚,一些员工因生病或受伤而无法工作时可以请带薪病假。如果他们的直系亲属或同住者生病、受伤或出现其他紧急情况,他们也可以请带薪照顾者假(carer's leave)。

除了临时员工(casuals)以外的所有员工都有权利请带薪病假或者带薪照顾者假。全职员工每年可以请10天,兼职员工则根据工作时长按比例(pro-rata)减少。
Worried man talking on smart phone while looking at thermometer at home
man with fever sick at home passing quarantine Madrid / Spain Source: Gettyy Images/Westend61

播客原文

*为方便英语学习者,本文翻译尽可能遵循原文语序及用语习惯。

嗨!您正在收听SBS《学英语(Learn English)》播客。在本播客中,我们帮助澳洲人说英语、相互理解和连接。

我的名字是Josipa,像您一样,我也正在学习英语。本周我将分享一些不同的告诉雇主您生病或无法工作的说法。

上周,我起床后感到非常不舒服。喉咙酸,没有精力……我不可能去上班了。你知道这种感觉,对吧?每个人都可能会生病,让您的雇主知道(您生病了)很重要。

今天和我在一起的是我的朋友Allan,他将帮我们学习如何做。

Allan:

嗨,Josipa,是的,如你所说我们都时不时会生病。如果您因为生病无法工作,一个“golden rule”是尽快告诉工作的地方。

Josipa:

不好意思,不过什么是“golden rule”呢?

Allan:

“Golden rule(黄金法则)”是指需要遵守的重要规则,一个永远应当遵守的基本原则,在我们这个例子中,“golden rule”是指尽早告诉雇主。

Josipa:

Ok,那让我们学一下病得无法上班时给老板或经理打电话(请假)的不同方式吧。

我的朋友Richard和Minyue和我分享了他们是如何跟经理请假的,他们说:

Richard:

我今早醒来后感到有点“crook”。抱歉,但我不觉得我今天能上班了。

Minyue:

我头痛了一整晚,现在更痛了。我今天没法上班了,但我会告诉您明天是否能上班。

这些表达在口语对话、电话对话或发短信时都有帮助。但在Richard和Minyue“今天没法上班了”之前,还有一些事情发生了。让我们再听一遍。

Minyue说:
I had a headache all night, and it's getting worse. I won't be making it in today, but I will let you know if I can make it tomorrow.
您还记得Richard(说自己)是什么感觉吗?
I woke up feeling a bit crook this morning. Sorry, but I don't think I can make it in today.
感到a bit crook,在澳式英语中,它的意思是不舒服,而在英式英语中,它更多是意味着感到恶心。

Richard和Minyue在说为什么他们无法上班时很礼貌,没有说太多关于他们病情的情况。

解释可以简单地泛泛而谈,如“我醒来后感到不舒服”,或者“I feel under the weather”。

Allan,能请你解释一下“under the weather”的意思吗?

Allan:

如果你觉得under the weather,那么你是觉得轻度的不舒服或者精神不振,你可能更想stay home from work(不去上班,留在家)。

Josipa:

“Stay home from work”。这也是打电话请假时有用的句子,对吧?

Allan:

是的,你可以说:“I woke up not feeling well, so I’ll be staying home from work today”。

I’ll be staying home from work today.

如果你是写电子邮件,需要更正式的表达,你可以写:

Minyue:

“Sorry for the late notice, but I woke up feeling unwell this morning and I don't think I can make it in today.”

或者类似的语句。

Richard:

“Unfortunately, I've woken up sick today and will need to take the day off to rest and recover. I'll check my email through the day to see if there is anything urgent, and I'll let you know if I can come in tomorrow.”

Josipa:

Allan,你知道我们一年内能请几个带薪病假吗?

Allan:

在澳大利亚,雇员可以在因生病或受伤而无法工作时请带薪病假,他们也可以在直系亲属或者同住者生病、受伤或出现其他紧急情况时请带薪照顾者假。全职雇员每年可以请10天带薪病假。

Josipa:

每年10天。但作为全职员工,我们还有获得年假的权利,我们用它来度假。这每年又有几天呢?

Allan:

年假的话,是每年四周。我刚记起来另一个很切题的表达。这个表达来自超过300年前,那时人们常常把不好的事物和狗联系起来。

Josipa:

是什么表达呢?

Allan:

“Sick as a dog”.

Josipa:

我知道这个。如果你感到sick as a dog,那就是说你病得很严重。这个表达可以在和朋友或家人的对话中使用,对于正式语境来说不合适。

Allan,你之前告诉我有一个常见的澳洲表达叫做“throw a sickie”,它是什么意思呢?

Allan:

它的意思是假装生病,你给老板打电话说你病了,但其实没病。“Pulling a sickie”或者“chucking a sickie”意思是你错过了工作,但并没有生病。也许你在前一天参加了一场活动,现在有一点“under the weather”。大多数人都不会“pull sickies”,但这是一个独特的澳洲说法。

Josipa:

谢谢Allan,当我听到“chucking a sickie”时我会记得这一点的。


感谢我们的教育顾问Lynda Yates教授、嘉宾Allan、Richard和Minyue。

SBS致力于用60种语言报道最新的COVID-19新闻和信息,详情请前往:sbs.com.au/coronavirus。


分享