对崔锦熙(Kumhee Choi)来说,春节意味着可以吃好吃的,直到吃撑。但除此之外,她的童年是灰暗的。
今年38岁的她来自青吉村(Aoji)。这是朝鲜靠近中国边境的一个臭名昭著的村庄,作为流放地而被人熟知。
崔锦熙记得,她在11岁时被学校带到那里,被迫观看一次公开行刑。这让她噩梦不断。
“他们被枪击之后,我看到像是脑子一样的东西从尸体中流出来。”她说,“人们把我推到了前排,我非常不幸地看到了这一切。”
Kumhee (bottom left) in North Korea with her family. Source: Supplied/Kumhee Choi
像那里很多人一样,崔锦熙一家非常贫穷,时常挨饿。
“很多人都饿死了。”她说。
很多人都饿死了。崔锦熙
崔锦熙记得有一次,她的母亲不得不选择卖血,因为她和她的孩子们已经三天没有吃过东西了。
“我妈妈直到晚上才回家……她带回了一袋玉米面。我后来才知道,她是去医院卖血……这才有钱给我们买吃的。这让我心碎。”
但在农历新年,尽管家境贫寒,崔锦熙总能吃上一碗白米饭,一种叫做松糕(송편)的传统年糕,还有带馅的馒头(만두)。
“我父母总是确保我们在春节期间有一些食物,”她说。
直到“苦难的行军(Arduous March)”开始。
Kumhee's parents. Source: Supplied/Kumhee Choi
“那时候我们没有任何食物,即使是过年也没有。我记得我只有一点点米粥和兄弟姐妹分着吃,即使是我生日也只有那些。”崔锦熙说。
“我看到隔壁邻居和我们家前边的人家活活饿死。”
“这是第一次苦难的行军期间。我们还听说第二次马上就开始。”
逃离朝鲜
后来,在1997年年初的寒冬中,14岁的崔锦熙和家人们一起跨过了结冰的图们江,逃进中国境内。他们在那里生活了四年。
崔锦熙说,她永远不会忘记第一次体验到朝鲜外的生活。
“我以为是在做梦。电视是彩色的,里边有人在飞,还有各种动物……我之前从来没有见过类似的东西。”
“出租车也很有意思。我用了很长时间才理解出租车是个什么概念,因为我不知道为什么要给司机付钱。”
Kumhee wearing a Chosŏn-ot, traditional North Korean clothing worn for formal occasions. Source: Dijana Damjanovic/SBS News
尽管他们迫切地想去韩国,但崔锦熙感到自己并不被当地人所欢迎。
“没有人欢迎我们……那里对脱北者的态度非常不好。对我来说,一开始有点困难。”她说。
“我在韩国成了……一个陌生人。”
我在韩国成了……一个陌生人崔锦熙
崔锦熙说,对脱北者的负面态度来自于韩朝两国数十年来的敌对关系。而这样的敌对至今依然强烈。
“现在情况还那样。战争随时可能爆发。实际上,人们只知道朝鲜不好的一面,比如说贫困。”
“来自朝鲜这件事本身并不是坏事,但一些人认为它的确是不好的事,还有一些人认为必须隐藏这一点。”
Kumhee and her husband Simon Seo work together at their Japanese restaurant. Source: Dijana Damjanovic/SBS News
崔锦熙决定,她要给女儿一个不一样的人生。在女儿出世两个月后,她拿着学生签证,来到了阳光海岸。
澳大利亚最小的移民社区之一
在2016年全国人口普查中,超过12万澳大利亚居民称自己为朝鲜/韩国(Korean)背景,但据信其中只有极少数人来自朝鲜。
崔锦熙的兄弟崔锦川(Keumchun Choi)在2018年拿到永久居留权时,墨尔本韩国领事馆的员工告诉他,崔家是第一批在澳大利亚定居的朝鲜人。
“我觉得我就像是天选之人一样。”他说。
Kumhee with her daughter Jiwon. Source: Dijana Damjanovic/SBS News
“一开始很不好过,因为我一直努力想融入韩国移民社区。”
“但后来我变了。我告诉我自己,我不需要融入这个社区,我的家人更重要。那之后我就没有遇到问题了。”
崔锦熙在阳光海岸TAFE学习商业烹饪课程,并在三年前和她的姐妹崔锦永(Kumyoung Choi)在Sippy Downs开了一家寿司店Sushi Ari。崔锦永还在视频网站YouTube上开设了频道,分享她们一家的故事。
“我在韩国时根本不敢想象能在餐厅工作。(饭店工作)非常辛苦,工资还很低……但在澳大利亚,回报非常丰厚,”崔锦熙说。
Kumhee working in her Japanese restaurant. Source: Dijana Damjanovic/SBS News
“当有人问我‘你是哪来的?’,我会回答‘Korea’。然后大多数人都会说,‘哦,是韩国(South Korea)’。”她说。
“如果我告诉他们‘不,是朝鲜(North Korea)’,他们一般会说‘你在开玩笑吧!’我想现在人们一提到Korea都会立刻想到韩国(而不是朝鲜)。”
崔锦熙的一位顾客说,她的故事非同寻常:
“他们能从朝鲜那样糟糕的条件中逃出来,获得一个在这里重新开始的机会,这让我非常感恩。”
崔锦熙的一名邻居近年来和崔锦熙结下了深厚友谊。
“当她告诉我她是怎么一路来到澳大利亚的时候……我真的是非常吃惊,太令人惊奇了。”她说。
“她是一个非常有毅力的人。她能来到这里,把她的故事和文化带到这里,这实在是一件美好的事情。”
当(锦熙)告诉我她是怎么一路来到澳大利亚的时候……我真的是非常吃惊,太令人惊奇了。崔锦熙的邻居
在逃离朝鲜、逃离饥饿25年后,崔锦熙在阳光海岸,用丰盛的饺子庆祝农历新年。
“那时在朝鲜没有肉可吃。我们包饺子的馅料只能用蔬菜和豆腐。”她说。
悉尼国际管理学院朝鲜问题专家利奥尼德·彼得洛夫(Leonid Petrov)博士说,朝鲜开始庆祝春节较晚,直到1980年代晚期才开始正式庆祝春节。
“在曾经的朝鲜民主主义人民共和国,庆祝这项传统是一种禁忌——部分是因为它和封建旧传统相关,而这是革命的朝鲜社会应当反对的。”
“后来,为了稳定社会,尤其是在‘苦难的行军’之后……已故前领导人金正日在2003年允许朝鲜庆祝农历新年。”
Kumhee and Jiwon on the Sunshine Coast. Source: Dijana Damjanovic/SBS News
“当我来到澳大利亚的时候,我只想要一样东西:我想过一个没有压力、亲近自然的生活……一个和我孩子在一起的舒适生活。这依然是我想要的。”
SBS致力于用60种语言报道最新的COVID-19新闻和信息,详情请前往:sbs.com.au/coronavirus。
请在Facebook和Twitter关注SBS中文,了解更多澳洲新闻。
分享