【皇家殘障委員會建議】政府回應令人失望

DISABILITY ROYAL COMMISSION PRESSER

(Left to right) Simon Burchill, Executive Officer of Physical Disabilities Australia, Marayke Jonkers, Matilda Alexander, CEO of Queensland Advocacy Incorporated and Michelle Moss, CEO of Queenslanders with Disability Network are seen during a press conference in Brisbane, Wednesday, July 31, 2024. Months after a disability royal commission released its watershed report, the federal government has delivered its much-anticipated response. (AAP Image/Darren England) NO ARCHIVING Source: AAP / DARREN ENGLAND/AAPIMAGE

聯邦政府對於具有里程碑意義的皇家殘障委員會報告,延遲半年後,終於作出回應,就委員會提出的172項建議,只是接受了 13 項。


關注殘障人士權益的倡議者對政府殘障皇家委員會的回應「感到震驚和失望」。

而有關皇家報告提出要進行改革,是因為社會服務部門飽受虐待、忽視以及剝削的困擾。

社會服務部長利絲和 (Amanda Rishworth) 回應報告表示: 

「政府及各部長都致力於實現皇家委員會的願景,即殘疾人應該免受忽視、虐待和歧視,並應該在生活的各個方面受到包容,作為政府將每天繼續努力確保殘疾人得到包容。」

不過,澳洲殘障協會主席瓊克斯 (Marayke Jonkers) 表示失望,因為政府的回應未能達到預期。 

瓊克斯稱:「會員的反應是感到震驚,因為他們提出了 7,000 多份呈請,政府的回應令到他們震驚、失望和完全措手不及;因為只有 13 條建議被接受。這與所經歷的忽視和虐待的規模完全不成比例。」

聯邦政府已承諾投放$3億6900萬用於初步的應對工作,又答應撥款近$ 2.3 億用於就業計劃,幫助受惠人士找到合適的工作。 

另外,亦會分配接近$ 2000 萬元來改善社區對殘障人士的態度——包括在工作場所的態度。

還有承諾近$ 700 萬元來徹底修訂《殘疾歧視法》,該法例自 2009 年以來,一直沒有進行過實質的修改。 

但這些承諾中缺少的是,在 15 年內逐步淘汰殘障人士集體同住的寓所,或制定殘疾人權法案 (Disability Rights Act) 的承諾。 

聯邦政府亦表示,不會採納逐步取消特殊學校或將殘障與建全人士隔離學校的建議。 

利絲和解釋,聯邦政府將尋求其他方法,令到教育體系更具包容性。
المفوضية الملكية في أعمال العنف والإيذاء والإهمال والاستغلال ضد الأشخاص ذوي الاعاقة
Royal Commission into Violence, Abuse, Neglect and Exploitation of People with Disability Source: SBS
利絲和說:「當然不會認為政府巳經達成更具包容性的教育工作,聯邦教育部長克祁雅(Jason Clare)將繼續研究。而當中各部門可能會有矛盾的建議,但得出的大原則是,所有政府部門都致力於更具包容性的教育。」

聯邦政府回應皇家殘障委員會花費了近$ 6 億,是在最終報告發布 10 個月後、也是回應建議截止後 4 個月才作出反應。 

莫斯 (Michelle Moss) 是昆州殘障人士網絡的行政總裁。 

她說,殘障人士群體仍對政府會採取進一步行動抱有希望。 

莫斯說:「殘障人士希望看到有行動,她認為作為整個社區,對可以看到這種變化而一同負起責任,這一點非常重要。正如大家所聽到的,不希望看到皇家殘障委員會被擱置,變成塵埃落定的結局,而是希望看到今後尚有改變。」

瀏覽更多最新時事資訊,請登上,或訂閱

隨住Facebook取消對新聞機構的部份支援,如果大家繼續想Facebook收聽同收看新聞及資訊,請Like SBS廣東話節目的主頁。

SBS 中文堅守,以繁體中文及簡體中文提供公平、公正、準確的新聞報道及時事資訊。SBS 廣東話及 SBS 普通話均已為大眾服務超過 40 年。歡迎在每天早上 9 至 11 時透過收聽廣東話節目及在每天早上 7 至 9 時收聽普通話節目,或透過收聽直播、節目重溫及其他語音內容。

分享