學習筆記
學習目標:
要求彈性上班
要求靈活的工作安排
- I would like to work more flexibly. (我想更靈活地工作)
- Flexible work allows me to have a good work-life balance. (彈性上班安排讓我能平衡工作與生活)
- I prefer hybrid work. (我更喜歡混合工作模式)
- It cuts down on my commute. (它減少了我的通勤時間)
- Let’s play it by ear and revisit this arrangement. (讓我們按情況作變更,重新審視這個安排)
談論在家工作
- My work life has been bleeding into my home life. (我的工作已經滲入了我的家庭生活)
- I feel like I’m working 24/7. (我覺得我在全天候工作)
- I have a hard time clocking off work. (我很難下班)
- I’ve been more productive. (我的工作效率更高)
- I have a lot on my plate but, working from home allows me to manage my life better. (我有很多事情要做,但是在家工作可以讓我更好地管理我的生活)
口語表達:
rock the boat 意思是改變現狀。
I don’t want to rock the boat by changing our current workflow. (我不想改變當前的工作流程來改變現狀)
have a lot on your plate 意思是有很多責任。
She has three ongoing projects right now. She has a lot on her plate.(她現在有三個正在進行的項目。她當前有很多責任)
play it by ear 意思是見機行事、根據情況的變化靈活地行動。
I’ll have to play it by ear if I can go to the picnic tomorrow.(如果我明天可以去野餐,我就見機行事)
bleed into 意味著慢慢地擴散到某物上。
My personal life is bleeding into my work life.(我的個人生活正在滲入我的工作)
clock off 意味著離開工作或停止工作。
I’ve clocked off for the day.(我已經放了一天假)
slack off 意味著鬆懈。
I’ve been slacking off in the gym lately.(我最近偷懶了,沒有去健身)
24/7表示一天 24 小時、一周 7 天或所有時間。
The convenience store is open 24/7.(便利店營業時間是一周7日,每天24小時 )
詞彙/俚語:
Flexible working arrangement (or flexible work) - 彈性工作安排,僱主允許員工選擇工作時間以便他們可以做其他事情(例如照顧孩子)。
Hybrid working arrangement (or hybrid work)混合工作模式 - 讓員工部分時間在辦公室工作、部分時間在家或在其他地點工作的安排。
Transition——過渡、經歷改變
Cut down——減少
Work-life balance——工作與生活的平衡
Commute—— 通勤、定期往返家和工作地點。
Downtime——一個人不活躍或不工作的時間。
Pros - 優點
Cons - 缺點
Remuneration—— 報酬、因工作或提供的服務而賺取的金錢
文化資訊:
這種安排適用於以下情況,僱主必須考慮某類員工提出彈性工作的請求,例如主要照顧者、殘疾僱員和 55 歲及以上的工人。
Source: Getty
播客原文
(注意:本文非逐字稿)
我的名字是 Josipa,和你一樣,我仍在學習新的短語和詞彙,以幫助我更純熟地用英語交流。
在本集中,我們會學習如何向你的僱主詢問彈性的工作安排,以及如何與朋友和家人談論在家工作的問題。
彈性工作有不同的形式,例如兼職和臨時工作、不同的開始和結束時間以及在家工作。當然,你要求的靈活工作類型取決於你從事的工作類別。
但是,你如何開口向僱主提出靈活工作?
讓我們來聽聽員工 Maryanne 和僱主 Allan 之間的對話,Maryanne 想要延長彈性工作的安排。
Allan:
你好,Maryanne。
Maryanne:
謝謝你今天和我見面,Allan。我知道員工正在返回辦公室,但我想問一下,我是否可以繼續彈性上班。我相信我已經證明我在家工作效率與在辦公室的一樣高。
Allan:
嗯,你知道,既然我們已經有了工作流程,我不想作改動,但我希望你能過渡到混合工作模式。我們希望你每周至少來辦公室兩次,以便你可以與其他同事面對面協作。
Maryanne:
沒問題,我一周可以回來兩天。這仍然可以幫助我減少每周的通勤時間,讓我在工作與生活之間取得良好的平衡。
Allan:
我很高興聽到你這樣說。再過三個月我們可以重新審視這個安排,看看進展如何。我可以按情況再作決定。
讓我們仔細看看 Maryanne 和 Allan 的對話。
首先,我們聽到Maryanne說,
「I know that staff are returning to the office full time, but I’d like to ask if I could continue doing flexible work.」
在 Maryanne 的案例中,靈活工作意味著在家工作。
Maryanne還說,
「I believe I’ve shown that I am just as productive when I work at home.」
Maryanne 說,即使在家工作,她的工作效率也很高。Being productive 意思是她能夠像預期的那樣工作,甚至超出預期。
Being productive 是你可以提供的理由之一,以說服你的僱主允許你進行靈活的工作安排。
你可以提供其他理由來證明你適合靈活的工作安排,包括你對自己的工作很滿意,壓力更小,請病假時間更少。
例如,你可以說「Ever since I started doing flexible work, I’ve been less stressed because I don’t have to rush to pick up my kids from school.」
Allan接著說,
「I don’t want to rock the boat now that we have a workflow in place.」
To rock the boat意味著改變現狀。
該表達也可用於與工作無關的情況。例如,「We’re now getting along so well that I don’t want to rock the boat by bringing up the past.」
Allan還說,
「I was hoping you could transition to more of a hybrid working arrangement.」
我希望你能過渡到混合工作模式。
transition意味著經歷變化。
你可以在其他情況下使用transition。例如,「The transition from being single to being married was easy for him.」
Allan還說,
「We would love you to come to the office at least twice a week so you can collaborate face-to-face with other team members.」
我們希望你每周至少來辦公室兩次,這樣你就可以與其他同事面對面協作。
Allan希望Maryanne能夠從只在家工作過渡到混合工作安排。
A hybrid working arrangement是指讓員工部分時間在辦公室工作、部分時間在家或在其他地點工作的安排。
collaborate face-to-face 意思是一起工作。
Maryanne同意這個安排並說:
「That will still help me to cut down on my weekly commute.」
cut down 意思是減少。
Cutting down on her commute意味著Maryanne花更少的時間從她的家到她的工作場所。
Maryanne還說,
「It would still give me a good work-life balance.」
它仍然能讓我平衡工作與生活。
A work-life balance可能是好的,也可能是壞的。良好的平衡意味著你的工作生活和個人生活之間存在和諧。
Allan說,
「We can revisit this arrangement in another three months or so. I'm happy to play it by ear.」
To play it by ear意思是根據情況的變化靈活地改動。
to play something by ear可以在很多情況下使用。例如,「I think it might rain tomorrow, so let’s play it by ear and see if we can go hiking」。
在第二個場景中,Maryanne 和 Allan 是朋友,他們在談論在家工作。因為他們是朋友,所以他們的談話比之前的更隨意。讓我們聽聽他們。
Maryanne:
我每周去辦公室兩次。我對此很期待。自從開始在家工作以來,我的工作一直滲透到我的家庭生活中,而且我沒有任何休息時間。
Allan:
我知道你的意思。在家工作很難下班。儘管根據我的經驗,在家工作的利多於弊。我有很多事情要做,在家工作可以讓我更好地管理我的生活。
Maryanne:
是的,但這甚具有挑戰性。我以為在家工作我可以有更多的時間,但感覺就像我在 24/7 全天候工作。
老實說 - 在家工作有pros(優點)和cons(缺點),Maryanne和Allan就這些問題進行了討論。
Maryanne說,
「Ever since I started working from home, my work life has been bleeding into my home life.」
自從我開始在家工作以來,我的工作生活一直滲透到我的家庭生活中。
在家工作讓Maryanne的工作生活融入了她的家庭生活。
bleed into意思是擴散到其中。
Maryanne還說,
「I haven’t had any downtime.」
Downtime是你不工作或不活動的時間。
因為她的工作正在滲透到她的家庭生活中,Maryanne覺得她沒有休息時間。
Allan回答說,
「It’s hard to clock off when you’re working from home.」
在家工作時很難下班。
clock off意味著離開工作或停止工作。
Allan說,
「I have a lot on my plate but, working from home allows me to manage my life better.」
當你有很多事情同時發生時,a lot on your plate 意思是有很多事情要做。例如,「She’s a mum and a business owner, so she has a lot on her plate.」
Maryanne說,
「True, but it can be challenging. I thought I’d have more time to slack off working from home, but it felt like I was working 24/7.」
沒錯,但這可能具有挑戰性。我以為在家工作我可以有更多的休息時間,但感覺就像我在 24/7 全天候工作。
When something is challenging意味著它很困難。例如,「Running is challenging for someone who doesn’t like exercising.」
slack off意味著在做某事(例如工作)時減少努力。
Maryanne 認為在家工作可以讓她放鬆一下,但事實恰恰相反!她說她覺得自己在 24/7 全天候工作。
24/7 表示每周 7 天、每天 24 小時。簡而言之,24/7 意味著無時無刻。
我今天的嘉賓是 SBS 電台的政策制定主任。她的名字叫 Pamela Cook,她經常與她的團隊談論靈活工作安排。
你好,Pamela,謝謝你的時間
Pamela:
你好,Josipa!感謝你邀請我參加播客。
Josipa:
所有員工都可以要求靈活的工作安排嗎?
Pamela:
任何人都可以向僱主提出靈活的工作請求,但在澳洲,根據《公平工作法》,部分員工在某些情況下要求靈活工作的合法權利前,需要為僱主工作至少 12 個月。另外,他們必須是,
- 學齡或以下兒童的父母或看護人;
- 或者他們是照顧者;
- 或者他們是殘疾人士;
- 或員工年齡在 55 歲或以上;
- 或正在遭受家庭暴力或正在照顧遭受家庭暴力的人。
Josipa:
我明白了。我估計不是太多人知道這一點。
Pamela:
我同意。最重要是,如果你是我剛才提到情況下的員工,可以要求靈活工作。
又或者可以安排試行階段,例如3到6個月,看看它是否適用於僱員和僱主。然後進行評估,如果需要作出改變,可以重新審視計劃。
Josipa:
是的,我一開始嘗試在家工作,但後來發現混合工作模式更適合我。我喜歡和我的經理工作,我可以選擇在家工作的日子和在辦公室工作的日子。
Pamela:
是的。這絕對是彈性工作的優點。不僅提高你的工作滿意度,彈性的工作安排也減少了壓力和請假,還讓大家平衡工作與生活。
Josipa:
謝謝你,Pamela。
非常感謝我們的教育顧問 Lynda Yates 教授、我們的嘉賓 Pamela Cook 以及為Allan和Maryanne。
SBS 中文堅守《SBS 行為守則》及《SBS 編採指引》,以繁體中文及簡體中文提供公平、公正、準確的新聞報道及時事資訊。作為一個公共服務廣播機構,SBS 的主要作用是提供多語種媒體服務,為全體澳洲人提供資訊、教育性及娛樂性內容,並與此同時反映澳洲多元文化社會的特色。SBS 廣東話及 SBS 普通話電台節目均已為大眾服務超過 40 年。