【大選解碼】選舉字典:一文看清澳洲選舉術語

澳洲大選前關於選舉的新聞不斷,但澳洲大選的術語,你又認識幾多?SBS新聞部請來不同領域的專家,為大家拆解了新聞內聽到有關選舉的術語及潮語。

澳洲大選前關於選舉的新聞不斷,但澳洲大選的術語,你又認識幾多?SBS新聞部請來不同領域的專家,為大家拆解了新聞內聽到有關選舉的單詞及短句。

澳洲大選前關於選舉的新聞不斷,但澳洲大選的術語,你又認識幾多?SBS新聞部請來不同領域的專家,為大家拆解了新聞內聽到有關選舉的單詞及短句。 Source: AAP

從Donkey votes(驢票)到Democracy sausages(民主香腸),每次即將舉行的聯邦選舉時,有幾個詞語會更頻繁地使用,但它們是什麼意思?雖然許多人不會認真理會這些短語,但認識政治術語,可能會令你對大選的新聞更了解。


SBS中文「大選解碼」系列報道,為讀者提供關於聯邦大選的資訊。其他文章包括:


Above the line 橫線以上

所謂的「Above the line」(橫線以上)是指投票人在參議院的選票上方—即橫線以上—填寫投票編號,而如果作此選擇,投票人必須在選票上方,填寫您所選擇的政黨或團體,並按個人偏好支持的政黨或獨立候選人組別,以1至6順序,投票給屬意的一組。

Below the line 橫線以下

相反,若在選票的下—即橫線以下投票,選民則必須填寫個別候選人編號,並按個人偏好從 1 到 12填滿至少 12 個方框,以便確切向屬意候選人投票。

Democracy sausage 民主香腸

香腸燒烤是票站的主要活動,通常在選舉日,選民可以在全國各地的投票站都購買到這些現場燒烤的香腸。

La Trobe大學的布雷特(Judith Brett)解釋,「民主香腸」這個詞言,是在 2012 年左右出現在網上、之後就成為「潮語」。

「最近是社交媒體上、有一群年輕人用「民主香腸」來談論當你投票時,在哪裡可以買到早餐,令這個詞言開始流行。」

Donkey vote 驢票

好多人誤以為「驢票」等於「廢票」(無效選票),但實際上卻相反,「驢票」是有效(亦有影響力)的選票。

政治評論員及Griffith大學的副教授威廉姆斯指:「驢票絶對有效。坊間都會認為驢子是愚蠢的生物,所以驢票的實際意思是有人走進投票站,心想『我不懂政治』或『我對政治無興趣』,而決定以最簡單最快捷的方式,填寫選票後離開票站。」

而所謂最快和最簡單的方式,通常意味著投票人會從頂部開始,按數字順序填滿編號,而缺乏真正考慮他們的意向、或正向誰投票。

另外,亦有所謂「反驢票」 (reverse donkey voting),指選民從選票底部的填「1」開始,控順序由下而上填滿。

Hung parliament 懸峙議會

概念來懸峙陪審團,指眾議院中並無政黨擁有多於半數的席位,因此沒有一個政黨、能夠組建能夠控制國會多數席位的政府。

此時,政府就必須尋求其他政黨及獨立候選人的支持,組成小數派政府。

Hustings 參加競選活動

你可能會在新聞聽到,總理莫理遜 (Scott Morrison )及反對黨領袖艾巴尼斯(Anthony Albanese)正在「Hustings」。

hustings 是英語的術語,起源澳洲開始採納英國西敏政治制度的時期。 Hustings就是參加競選活動。

‘I don’t hold a hose’「我並不揸水喉」

澳洲國家詞典中心 (ANDC) 主任勞格森 (Amanda Laugesen) 表示,中心一直在監控「我並不揸水喉」這個語句,它可追溯至 2019 年澳洲叢林大火季節時、總理莫理遜 (Scott Morrison) 為自己到夏威夷度假辯護時的用句。

勞格森解釋:「他回來後,用『我並不揸水喉』(意即我又不是消防員)這句話,來指他實際上並不直接處理叢林大火。」

「但後來這句話被用來對付莫理遜,用來諷刺他在叢林大火或其他國家大事中,並不直接承擔責任並諉過於人。」

「例如,隨著當局推廣新冠疫苗,我們看到很多時有人會用『我並不揸針筒』,最近在洪水中,亦有人會用『我並不揸水桶』等語句。」

Manchurian candidate 滿洲代表

根據勞格森博士的說法,Manchurian candidate是最近在國會中聽到了一個用語,兩大主要政黨都會用來指責對方,但用語最初是由聯盟黨用來攻擊工黨,指他們更趨向認為澳洲應同情中國。

「這是一個非常有力的誹謗,因為它確實暗示了叛國的元素,並是最強烈的程度。所以,我認為它可能是一個非常強大的術語,」

Pork barrelling 政治分肥

麥格理詞典將Pork barrelling(提供桶裝豬肉)定義為「提供不適當的政府資金份額,以換取政治支持」。

Griffith大學的威廉姆斯博士說,Pork barrelling這個詞來自美國,19 世紀時當地的桶裝豬肉是相對富裕人士的主食。

這個名詞在美國內戰期間具有政治意義,當時政客會出錢重建社區。向某人提供桶裝豬肉,就是提供建立「美國夢」的資本,其實是美化地形容賄賂及政治鼓勵。

澳洲在自己的版本中採用了這個詞,形容政黨及政客為了自己的政治利益、而濫用公共資金,通常的做法是通過在競選期間做出承諾來影響選民。

Rort 詐騙

根據麥格理詞典,Rort是澳洲獨有的俚語,rort是在 1910 年代引入、由較長的單詞rorter演變而成,作為動詞,它有欺騙或詐騙的意思。

雖然最初這用詞沒有政治背景,但它具有政治含義,現在經常用於指「政治中人」涉嫌干犯選舉操縱、貪污或其他狡猾的行為。

Writs 令狀

簽發令狀是選舉過程的第一步。在歷史背景下,只有總督才有權在澳洲舉行選舉,而令狀就是總督簽發的文件。

選舉令狀將概述選舉期間的基本步驟,並確保這些步驟的關鍵日期符合澳洲選舉委員會規定的 1918 年英聯邦選舉法(法案)規定的時間框架。

為大選簽發的令狀會有八份,六個州及兩個領地各有一份。令狀會在聯邦公報——澳洲官方出版物——發布,用於通知大眾政府的行動和決定。


分享
Published 16 April 2022 12:23pm
Updated 27 April 2022 12:00pm
By Ivan Leung

Share this with family and friends