澳洲也过双十一:Rememberance Day阵亡将士纪念日

如今的双十一是中国最大的购物节。但是你知道吗,在澳洲及许多国家,每年11月11日是Rememberance Day阵亡将士纪念日,又叫荣军日,纪念在一战和二战中牺牲的军人和平民。这天参加纪念活动的人都会佩戴纸质的罂粟花,今晚8时,悉尼歌剧院也将披上红罂粟花。请听曲盛楠的介绍。

Poppies to be projected on the Sydney Opera House to commemorate Remembrance Day (The Electric Canvas)

Poppies to be projected on the Sydney Opera House to commemorate Remembrance Day Source: The Electric Canvas

2016年,悉尼歌剧院首次在11月11日晚八点披上罂粟花的投影团案,2017年将继续为此亮灯。让更多了解这一天的意义。这得益于悉尼 Mascot退伍军人俱乐部主席Paul Graham的努力。

这名77岁的老兵在当地购物中心出售纸罂粟花,但是令他吃惊的是,很多年轻人并不知道这是做什么用的,也不知道这一天。

这令他感到沮丧的同时,也启发了他游说悉尼市市长Clover Moore,悉尼歌剧院基金会以及新州州长贝尔德,来支持他提出的在这一天,将澳大利亚的地标式建筑悉尼歌剧院披上罂粟花田的图案,纪念一战结束,悼念在一战以来阵亡的将士。

阵亡将士纪念日(英文:Remembrance Day)订立于每年的11月11日,为一个纪念在第一次世界大战、第二次世界大战和其他战争中牺牲的军人与平民的纪念节日。第一个国殇日于1919年在整个英联邦举行,原称“停战日”(Armistice Day),于1919年11月7日由英王乔治五世创立,纪念第一次世界大战于1918年11月11日上午11时结束。

不同的地方对节日有着不同的称呼:阵亡将士纪念日流行于澳大利亚,加拿大与英国;罂粟花日(英文:Poppy Day)通用于马耳他和南非;退伍军人日(英文:Veterans Day)为美国人的称呼;日本人称之为国民哀悼日(日文:国民哀悼の日);在法国、新西兰以及其他英联邦国家则称之为停战日(英文:Armistice Day),这也是节日本来的名称,为国际通用。

在这一天,人们一般会佩戴一种红色的虞美人花(和罂粟花同属不同种)。众所周知,罂粟是魔鬼之花,它结下的黑亮亮的籽是鸦片、吗啡、海洛因和可卡因等众多毒品的原料。以这样的“罪恶之花”作为一个节日的象征,十分罕见。莫非这背后隐藏着什么曲折的故事?
REMEMBERANCE DAY
Source: SBS

翻开欧洲史,可以读到有关罂粟花的非常沉重的记载。法国弗兰德斯地区,历来是兵家必争之地。拿破仑战争时期,那里战事不断,白骨成堆,哀鸿遍野。罂粟花从浸满鲜血的土壤里茁壮地钻出来,厚厚地生长在阵亡将士的坟头,浓浓密密,妖妖艳艳,一望无际。它们摇曳着,就能醉倒行人和过往的小动物。1915年第一次世界大战期间,加拿大的一名军医约翰•麦克瑞(John McCrae)中校奉命前往法国弗兰德斯接收加拿大阵亡将士。他亲眼目睹了战场的惨状,目睹了红透半边天的罂粟花。他抑制不住悲伤和激动,在一张碎纸片上写下了13行诗句。


在弗兰德斯战场上
在弗兰德斯战场上,罂粟花
在那一排又一排
标志我们归宿的
十字架间绽放;
天空中,百灵鸟飞过,
虽然仍在勇敢地歌唱,
却被下面的枪声淹没。
我们死了。但几天之前
我们还活着,倒下了,看到落日的余辉,
我们爱过,也被爱过,而现在
我们却长眠在弗兰德斯战场上。

请继续我们和敌人的较量,
我们把火炬从我们不屈的手中
传递给了你们;那火炬
就是你们的了,请把它高高举起!
如果你们放弃了我们这些死者的信仰,
那我们将永世难眠,尽管罂粟花依然
绽开在弗兰德斯战场。


这首诗道出了千千万万战士的心声,很快便以民歌的形式在前线和后方广为流传。凡是听到它的人,无不为之深深打动。如诗中所描述,罂粟花之所以色泽鲜红,是因为它们所生根开花的那片土地浸满了烈士们的鲜血。而在之后的阵亡将士纪念日这一天,人们把鲜红的罂粟花佩戴在外衣、衬衫、毛衣或其它衣服上,用以缅怀在战争中牺牲的烈士。

每年的11月11日,当地时间11点,很多澳大利亚人准时地停止所有正在进行的活动,向自第一次世界大战以来在战争中阵亡的士兵们默哀一分钟。

一战爆发时,澳洲人口不足500万,41万7000千名澳洲人应征入伍,33万2千人被派往海外,15万2千人受伤,6万1千人再也没能返回家园。


分享
Published 11 November 2017 6:50am


Share this with family and friends