每年的4月25日这一天,澳大利亚和新西兰都会纪念1915年4月25日澳新联军在加利波利(Gallipoli)登陆。从这一天的拂晓开始,全国范围内各地的战争纪念馆都会举行纪念仪式。如今,这一天也成为澳大利亚人回顾和反思所有战争的日子。
在澳新军团日,人们通常会佩戴一枚红罂粟花胸针。红罂粟花是一种生长在加里波利岛的植物,当时生还的士兵从加里波利带着罂粟籽回来澳洲种植。
红罂粟是一种原生于欧洲的花,当时在第一次世界大战后的战场上盛开。现时,它已成为纪念在战役中牺牲的军人和平民的象征。
作为战争纪念物的罂粟花分为两种,一种是红色,主要用来表达对亡灵的祭奠;一种是白色,有祈祷和平的意义。众所周知,罂粟是魔鬼之花,它结下的黑亮亮的籽是鸦片、吗啡、海洛因和可卡因等众多毒品的原料,那为何要以这样的“罪恶之花”来缅怀阵亡将士呢?首先,西欧的一个历史地名“弗兰德斯”(Flanders, 或被译做“法兰德斯”)说起。
Poppies. Source: AAP
传统意义上的弗兰德斯包括法国北部和荷兰南部的一部分,如今更被认作是一个文化概念上的区域。
弗兰德斯地区,不仅是欧洲有名的艺术和文化中心,而且也因其重要的战略地位,历来是兵家必争之地。拿破仑战争时期,那里就已经战事不断。而两场世界大战的战役也都曾在这块土地上爆发,那是弗兰德斯被称为“西线”,一战德军进攻法国的“施里芬计划”,以及二战时著名的敦刻尔克大撤退就发生在弗兰德斯当地及其海岸。
1915年第一次世界大战期间,加拿大的一名军医约翰•麦克瑞(John McCrae)中校奉命前往法国弗兰德斯接收加拿大阵亡将士。他亲眼目睹了战场的惨状,目睹了红透半边天的罂粟花。他抑制不住悲伤和激动,在一张碎纸片上写下了13行诗句。
In Flanders Fields
In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row,
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.
We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved and were loved, and now we lie
In Flanders fields.
Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep,
though poppies grow
In Flanders fields.在弗兰德斯战场上
Queen Elizabeth II places a wreath of poppies at the new Flanders Field Memorial on November 6, 2014. (John Stillwell/PA Wire) Source: John Stillwell/PA Wire
在弗兰德斯战场上,罂粟花
在那一排又一排
标志我们归宿的
十字架间绽放;
天空中,百灵鸟飞过,
虽然仍在勇敢地歌唱,
却被下面的枪声淹没。
我们死了。但几天之前
我们还活着,倒下了,看到落日的余辉,
我们爱过,也被爱过,而现在
我们却长眠在弗兰德斯战场上。
请继续我们和敌人的较量,
我们把火炬从我们不屈的手中
传递给了你们;那火炬
就是你们的了,请把它高高举起!
如果你们放弃了我们这些死者的信仰,
那我们将永世难眠,尽管罂粟花依然
绽开在弗兰德斯战场。
自那以后,罂粟花成为一战主要参战国纪念阵亡将士,祈祷世界和平的重要象征,后也成为纪念两次世界大战阵亡军人和平民的“阵亡将士纪念日”(Remembrance Day)的象征。
如今的比利时西弗兰德斯省的伊珀尔市中心坐落着一座专为纪念一战而设立的弗兰德斯战地博物馆,博物馆使用的核心象征就是罂粟花,罂粟花在当地也是随处可见。
READ MORE
你好,澳大利亚
澳大利亚人必须与他人保持至少1.5米的社交距离,请查看您所在州或领地的最新社交限制措施。
如果您出现感冒或流感症状,请留在家中并致电家庭医生或全国冠状病毒健康信息热线1800 020 080安排测试。
SBS致力于用63种语言报道最新的COVID-19新闻和信息,详情请前往:sbs.com.au/coronavirus。