您可能不知道,在东亚社区中普遍庆祝的农历新年并非来自农历(阴历),而是中国的阴阳历。
中国的阴阳历是同时结合了月球和太阳的运行来测算的历法。
根据阴阳历,每天的开始是在午夜时分,每个月的开始是在新月的时候,而每一年则是在冬至之后第二或者第三个新月的时候开始计算。因此,中国传统的新年是在庆祝春季的到来,从称呼上来说,春节也比农历新年使用地更加广泛。
There’s much to take care of before January 28, as the Chinese follow a number of traditions leading up to and during the new year to help usher in good luck. Source: Imaginechina/AAP
在节日期间可以看到的众多习俗中最显眼的一个则是舞狮——相传已近有两千多年的历史。
年的传说
传说中,中国的新年起源于一个民间故事。有个村子总是被一头叫“年”的怪兽袭击。
Johnny Leung 是柔功门舞狮队的领舞,该团队是悉尼最有名气的一只舞狮队。
他曾向SBS中文介绍了“年”的故事。
他介绍说,在中文里,过年的年和怪兽的年是同一个字,“每年这个怪兽都会来恐吓这个村子。”
“一位智者告诉村民,‘年’害怕三样东西:火、巨大的声响和红色。所以隔年村民就进行了反击。他们把能找到的鼓都拿出来敲,从头到脚都穿上红色,还点燃了能够找到的鞭炮,”他说。
“时光飞逝,他们就不再害怕‘年’了,而是庆祝过年,他们会穿上红色、点燃鞭炮以及舞狮,告诉全世界的孩子们中国过年的故事。”舞狮的人会穿上绚丽的服饰模仿狮子的动作,为人们带来好运、快乐和财富。
People welcome new year with traditional lion dance in Xining,Qinghai, China on January 1, 2019. Source: AAP
“舞狮是在讲述一个故事”,Leung先生说,
“故事通常是在讲,一只狮子正在接近一个特定的东西。受到了惊吓,找了一些可以玩儿的东西,然后表演结束。为了让人表演得像动物,就需要做很多不同的动作,还要保持不同的姿势,让它看起来像动物。这些姿势要求我们必须严格训练、保持强健才能做到。”
Leung先生说,舞狮让他学到了很多道理。
“它让我知道努力工作可以养活我、教育我。它还教会我团队合作。”澳大利亚人必须与他人保持至少1.5米的社交距离,请查看您所在州或领地的最新社交限制措施。
Chinese dancing dragons perform in the Chinese New Year Festival in Sydney. Source: AAP
如果您出现感冒或流感症状,请留在家中并致电家庭医生或全国冠状病毒健康信息热线1800 020 080安排测试。
SBS致力于用63种语言报道最新的COVID-19新闻和信息,详情请前往:sbs.com.au/coronavirus。