澳大利亚统计局(ABS)发布改善性别多样性数据的新指导方针,今年人口普查将首次提供非二元性别的选项。
在2016年的人口普查中,除了女性和男性两个选项之外还提供了“其他(other)”选项,但填报时需采取额外步骤才能选择这一选项。
结果,全澳只有1260人选择此选项。统计局后来指出,这“不被认为是一个准确的统计”。
今年2021年,人口普查将改为要求填表人选择“男性”、“女性”或“非二元性别”,填报人可以选择非二元性别的选项,也可以选择另一种性别表达。
READ MORE
不是“她”也不是“他”:Ta,是独一无二的孟羽
关于性、性别和性取向的新标准将适用于澳大利亚统计局进行的所有调查,该标准还鼓励在编写问题时使用性别包容性语言,如“他们”或“他们的”(they or their),而不是“他/她”(he/her)或“他/她的”(his/her)。
该准则还指出,在可能的情况下,性和性别应被视为两个不同的概念,关于性别的问题指的是一个人在出生时被赋予的性别,而性别表达指的是他们目前的身份认同。
指南中写到:“虽然这是两个相关的概念,但在比较性(sex)和性别(gender)的统计时,应谨慎行事,因为一个人的性别可能与法律文件上所显示的不同。”
为了防止人们在回答有关性别(gender)的问题时不小心回答了与性(sex)有关的问题,统计局表示,调查在设立问题时应特别提到“出生时记录的性别(sex)”。
READ MORE
维州跨性别者从今起可改变出生证明上显示的性别
不是“他”也不是“她”:什么是非二元性别?
“非二元性别”(Non-binary)指的是超越传统意义上对男性或女性的二元划分、不单纯属于男性或女性的自我性别认同。非二元性别的人可能有两种性别意识,或者是介于两者之间的某种性别意识。
在英文中,非二元性别人群希望别人用“they”来称呼自己,即不是“she”(她)也不是“he”(他),而是中性的“they”(Ta)。
联合国性别包容性语言指南表示,中文不存在“语法性别”,而是一种相对中性的语言。
该指南称:“性别差异在中文里的表现主要体现在“生理性别”(sex)和“社会性别”(social gender)方面。”
在中文里,第三人称代词有“他”、“她”之分,两者在口语表达中发音相同,区别往往只在书面表达中才能区分。
READ MORE
你好,澳大利亚